« chinois » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +polonais : chińszczyzna (assisté)
→‎Nom commun : exemple
Ligne 126 :
# {{figuré|fr}} [[quelque chose|Quelque chose]] de [[dur]] à [[comprendre]].
#* ''C’est du '''chinois''', je n’y comprends rien.''
#*''Ou de Yoan, 19 ans, en recherche d’emploi : « Je suis le roi sur [l’application] TikTok et [le réseau social] Instagram, mais [le logiciel de traitement de texte] Word, c’est du '''chinois'''. »''{{source| Marie Charrel et Zeliha Chaffin, Illectronisme : les laissés-pour-compte du tout-numérique, ''Le Monde'', le 7 septembre 2021}}
# {{ustensiles|fr}} [[passoire|Passoire]] de forme [[conique]], utilisée en [[art]] [[culinaire]].
#* ''Quand tout est cuit, transvaser dans le mixeur, donner 3 impulsions, en ajoutant un peu d’eau (mais pas de lait) entre chaque impulsion, pour obtenir un velouté, que l’on passera au '''chinois''' afin qu’il soit bien lisse…'' {{source|David Rathgeber, ''Le babycook book'', LEC communication (A.Ducasse), 2012, page 28}}