« ـكُمَا » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 11 :
* Les pronoms suffixes se traduisent par un '''complément''' lorsqu'ils sont suffixés à un verbe ou une préposition, et par un '''pronom possessif''' lorsqu'ils sont suffixés à un nom.
* Le '''pronom possessif''' s'accorde en genre et en nombre avec le possesseur (comme en anglais), non pas avec l'objet possédé (comme en français).
: Le pronom possessif s'attache au nom après sa voyelle flexionnelle (sauf {{ar-mot|-î}}, qui remplace cette voyelle). Le nom déterminé par un pronom possessif est dans l'état déterminé, mais ne prend pas le préfixe {{ar-mot|el-}}. En arabe parlé, c'est pratiquement le seul cas où la voyelle casuelle se fait entendre.
::{{ar-ex|kullu riyâlĩ min daXli-|-kumâ}}
::''Chaque rial du revenu de vous deux''.
: Lorsque le mot se termine en {{ar-mot|-@}} l'adjonction d'un pronom possessif transforme dans l'écriture le {{ar-mo|-@}} en {{ar-mo|-at-|-}}, suivi de la voyelle casuelle et du suffixe.
: Le nom déterminé par un pronom possessif est de ce fait dans l'état déterminé, mais ne prend pas pour autant le préfixe {{ar-mot|el-}}. S'il est complété d'un qualificatif attribut, celui-ci est également dans l'état déterminé, et prend de ce fait le préfixe {{ar-mot|el-}}.