« sistr-glesker » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
mAucun résumé des modifications
+ exemple
Ligne 1 :
== {{langue|br}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{cfcomposé de|sistr}} et ''|sens1=[[cidre]]|glesker|sens2=[[grenouille]]''|sens=cidre de grenouille|lang=br|m=1}}.
 
=== {{S|nom|br}} ===
'''sistr-glesker''' {{pron|ʃist(r)ˈɡlesːkɛr|br}} {{pron|sist(r)ˈɡlesːkɛr|br}} {{m}}
# {{plais|br}} [[eau|Eau]].
#* ''Met dour, '''sistr glesker''', ta-ta-ta, ne blij ket d’in !'' {{source|{{Citation/Yann ar Flocʼh/Koñchennou eus Bro ar Ster Aon/1950|20}}}}
#*: Mais l’eau, le cidre de grenouille, ta-ta-ta, je n’aime pas !
#* ''Ne dalveze ken ar boan goulenn digantañ nag ali na skoazell, rak aet e oa e holl wad da '''sistr-glesker'''.'' {{source|{{Citation/Jarl Priel/An teirgwern Pembroke/1959|173}}}}
#*: Il ne valait plus la peine de lui demander ni conseil ni aide, car il était à bout de forces [tout son sang était devenu de l’eau].
 
==== {{S|synonymes}} ====
* [[sistr-feunteun]]
* [[sistr-kordenn]]
 
=== {{S|prononciation}} ===
* {{pron|ʃist(r)ˈɡlesːkɛr|br}} {{pron|sist(r)ˈɡlesːkɛr|br}}
 
[[Catégorie:Boissons en breton]]