« misa » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre
Aucun résumé des modifications
Ligne 11 :
 
=== {{S|anagrammes}} ===
* {{lien|aims|fr}}, {{lien|amis|fr}}, {{lien|siam|fr}}, {{lien|sima|fr}}, {{lien|sami|fr}}, {{lien|mais|fr}}
* {{lien|aims|fr}}
* {{lien|amis|fr}}
* {{lien|siam|fr}}
* {{lien|sima|fr}}
* {{lien|sami|fr}}
* {{lien|mais|fr}}
 
=== {{Slangue|voir aussibcm}} ===
* {{WP}}
 
 
== {{langue|bcm}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{ébauche-étym|bcm}}
Ligne 29 ⟶ 21 :
'''misa''' {{pron||bcm}}
# [[un#fr|Un]] [[certain]].
 
 
== {{langue|es}} ==
 
=== {{S|étymologie}} ===
: Du {{étyl|bas latinla|es|mot=missus|dif=missa}} ''[[missa]]''.
 
=== {{S|nom|es}} ===
{{es-rég|ˈmi.sa}}
'''misa''' {{pron|ˈmi.sa|es}} {{f}}
# {{lexique|christianisme|es}} [[messe#fr|Messe]].
#* ''[…];'' '''misa''' de amanecer, '''misa''' de viejas que llevan luto y luego encienden la chimenea, salen al corral a recoger los huevos que anoche pusieron las gallinas y empiezan a hacer el desayuno; […].'' {{source|{{nom w pc|Alfonso|Martínez Garrido}}, ''{{w|El miedo y la esperanza}}'', 1964.}}
#*: […] ; messe à l’aube, messe de vieilles (femmes) qui sont habillées en noir (portent le deuil) et ensuite allument la cheminée, vont à la basse-cour ramasser les œufs que les poules ont pondus (pondirent) hier soir et commencent à préparer le déjeuner ; […].
 
=== {{S|prononciation}} ===
Ligne 47 ⟶ 39 :
=== {{S|anagrammes}} ===
* {{lien|sima|es}}
 
 
== {{langue|id}} ==
 
=== {{S|étymologie}} ===
: Du {{ébauche-étymétyl|nl|id|mot=mis}}.
 
=== {{S|nom|id}} ===
'''misa'''
# {{lexique|religionchristianisme|id}} [[messe|Messe]].
#* {{exemple|lang=id}}
# {{lexique|religionchristianisme|id}} [[communion|Communion]], cérémonie religieuse.
#* {{exemple|lang=id}}
 
 
== {{langue|avk}} ==
 
=== {{S|étymologie}} ===
: {{avk-arbitraire}}<ref>Selon [http://www.kotava.org/fr/fr_kotava.php l'argumentaire développé par l'initiateur du kotava], cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.</ref>.
Ligne 76 ⟶ 68 :
=== {{S|prononciation}} ===
* {{écouter|lang=avk|France|ˈmi.sa|audio=misa (avk).wav}}
 
=== {{S|anagrammes}} ===
* {{lien|masi|avk}}
Ligne 86 ⟶ 79 :
[[Catégorie:Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia]]
 
== {{langue|bcmnci}} ==
 
== {{langue|nci}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: De la prononciation de l’{{étyl|es|nci|misa}}.
 
==== {{S|attestations}} ====
* '''[[misa]]''' ''(1571, Alonso de Molina)''
 
=== {{S|nom|nci}} ===
{{nci-flexions|misa|misa|misa|misahuan}}
'''misa''' {{pron|ˈmi.sa|nci}}
# {{lexique|religionchristianisme|nci}} [[messe#fr|Messe]].
 
[[Catégorie:Orthographe normalisée en nahuatl classique]]
 
 
== {{langue|pln}} ==
 
=== {{S|étymologie}} ===
: Emprunt àDe l’{{étyl|es|pln|mot=misa|type=nom}} (même sens).
 
=== {{S|nom|pln}} ===
'''misa''' {{pron|ˈmi.sa|pln}}
# {{lexique|religionchristianisme|pln}} [[messe#fr|Messe]].
#*'''''Misa''' andi lengua ri Palengue''
#*:La messe en palenquero
 
== {{langue|ncipl}} ==
 
=== {{S|étymologie}} ===
: Du {{étyl|la|pl|mot=mensa|sens=table, plat, mets}}{{R|SEJP|misa}}, apparenté au tchèque {{lien|''mísa''|cs}}, au russe {{lien|миса|ru|tr=misa}}, {{lien|миска|ru|tr=miska}}.
 
=== {{S|nom|pl}} ===
[[File:Indonesian Bowl.jpg|vignette]]
'''misa''' {{pron|mʲisa|pl}} {{f}}
# [[bassin#fr|Bassin]], {{lien|bol|fr}}, coupe.
#*''Na stole, w kuchni stała wielka drewniana '''misa''' z owocami.''
 
==== {{S|attestationsdérivés}} ====
* {{lien|aimsmiska|frpl}}
* {{lien|miseczka|pl|sens=bol}}
 
=== {{S|voir aussi}} ===
* {{WP|lang=pl}}
 
=== {{S|références}} ===
* {{Source-wikt|pl|misa}}
{{Références}}
Récupérée de « https://fr.wiktionary.org/wiki/misa »