« -ad- » : différence entre les versions

Aucun changement de taille ,  il y a 10 mois
#* ''[[insisti]]'' : insister → ''[[insistadi|insist'''ad'''i]]'' : persister à insister (prolongation), persévérer, persister.
#* ''[[viziti]]'' : rendre visite → ''[[vizitadi|vizit'''ad'''i]]'' : visiter de manière répétée (habitude), fréquenter, hanter.
# Après un radical désignant la production d'un objet ('''-adi''' marquant comme précédemment la durée ou la répétition de cette production), '''-ado''' marque alors l'objet résultant de cette durée ou de cette répétition (pris dans sa globalité), ou le fait de rencontrer une telle répétition/durée (prise dans sa continuité) :
#* ''[[pafo]]'' : tir, coup de feu → ''[[pafi]]'' : tirer un coup de feu → ''[[pafadi|paf'''ad'''i]]'' : échanger des coups de feu (prolongation) → ''[[pafado|paf'''ad'''o]]'' : fusillade (évènement pris dans sa globalité).
#* ''[[zumo]]'' : bourdonnement → ''[[zumi]]'' : bourdonner → ''[[zumadi|zum'''ad'''i]]'' : bourdonner incessamment (prolongation) → ''[[zumado|zum'''ad'''o]]'' : bourdonnement incessant (continuité).
#* ''[[parolo]]'' : parole → ''[[paroli]]'' : parler → ''[[paroladi|parol'''ad'''i]]'' : parler longtemps → ''[[parolado|parol'''ad'''o]]'' : un discours.
 
==== {{S|dérivés}} ====
'''-ado''' {{pron|ad|eo}} {{eo-motrac|racn=28|t=xF}}
:Ce qui précède le suffixe est interprété comme le nom d'une action (''[[-i#eo|-i]]''), et la signification du suffixe est celle d'un substantif (''[[-o#eo|-o]]'').
# Après un radical désignant la production d'un objet ('''-adi''' marquant comme précédemment la durée ou la répétition de cette production), '''-ado''' marque alors l'objet résultant de cette durée ou de cette répétition (pris dans sa globalité), ou le fait de rencontrer une telle répétition/durée (prise dans sa continuité) :
#* ''[[pafo]]'' : tir, coup de feu → ''[[pafi]]'' : tirer un coup de feu → ''[[pafadi|paf'''ad'''i]]'' : échanger des coups de feu (prolongation) → ''[[pafado|paf'''ad'''o]]'' : fusillade (évènement pris dans sa globalité).
#* ''[[zumo]]'' : bourdonnement → ''[[zumi]]'' : bourdonner → ''[[zumadi|zum'''ad'''i]]'' : bourdonner incessamment (prolongation) → ''[[zumado|zum'''ad'''o]]'' : bourdonnement incessant (continuité).
#* ''[[parolo]]'' : parole → ''[[paroli]]'' : parler → ''[[paroladi|parol'''ad'''i]]'' : parler longtemps → ''[[parolado|parol'''ad'''o]]'' : un discours.
# Après un radical traduisant une action, '''-ado''' est le nom désignant l'action de manière abstraite et dans sa généralité, l'équivalent du suffixe français ''-tion''. Le suffixe '''-o''' par contraste traduit d'éventuels sens concrets ou spécifiques :
#* ''[[naĝi]]'' : nager → ''[[naĝado|naĝ'''ad'''o]]'' : le fait de nager, la nata-tion (→ ''[[naĝo]]'' : nage).