« Discussion:garder l’église au milieu du village » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Rosart (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
Rosart (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
 
Ligne 1 :
Je ne connais pas avec précision le sens suisse de cette expression. Mais en français c'est assurément le sens de "respect des convenances" qu'il faut retenir (comme en alsacien). Cela entraîne que les sinonymessynonymes présentés n'en sont peut-être pas. [[Utilisateur:Rosart|Rosart]] 15 février 2008 à 08:30 (UTC)
Revenir à la page « garder l’église au milieu du village ».