« dispor » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
LeptiBot (discussion | contributions)
m →‎{{S|références}} : #RequêteAuxBots Ajout d’une fin d’italique manquante, remplacement: * Ashby, S. et al. (2012), [http://www.portaldalinguaportuguesa.org/%3E?action=fonetica&region=lbx&act=details&id avec AWB
+ exemple ..
Ligne 4 :
 
=== {{S|verbe|pt}} ===
'''dispor''' {{pron|diʃ.pˈoɾ|pt}} (Lisbonne) {{pron|dʒis.pˈoɾ|pt}} (São Paulo) {{t|pt}} {{conj|pt}} {{conjugaisongrp=2|pt}}
# Arranger, {{lien|disposer|pt}}.
#* {{exemple|Blake entreabre o roupão: os choques elétricos não deixaram marca. '''Dispõe''' o corpo o melhor possível, de acordo com a hipotética trajetória que a gravidade lhe teria imposto após uma trágica escorregadela.|lang=pt|sens=Blake entrouvre le peignoir : les chocs électriques n’ont laissé aucune marque. Il arrange le corps du mieux qu’il peut, selon l’hypothétique trajectoire que lui aurait imposée la gravité après une glissade tragique.|source={{ouvrage|auteur={{w|Hervé Le Tellier}}|trad=Tânia Ganho|titre=A Anomalia|année=2021|éditeur=Editorial Presença|url=}}}}
#* {{exemple|lang=pt}}
# {{lexique|droit|pt}} [[redresser|Redresser]] un [[jugement]].