« Parigot » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
mAucun résumé des modifications |
m Correction de la ponctuation |
||
Ligne 1 :
{{=fr=}}
{{-étym-}}
: Dérivé de « [[Parisien]] ».
Ligne 16 ⟶ 15 :
* [[Parisien tête de chien, Parigot tête de veau]] : {{ucf|moquerie}} [[rimé]]e à l’[[égard]] d’un Parisien de la [[part]] d’un « [[provincial]] ».
*:* ''Nous avons eu droit à quelques : « Parisiens, têtes de chien, Parigots, têtes de veau », mais aux alentours de dix ans, la possession d’un ballon arrange bien des choses.'' - (J. Joffo, ''Un sac de billes'', 1982 [1973], pp. 102-103)
*:* ''On disait à la campagne : « Parisien tête de chien !
*:* ''Je me battais presque chaque jour [à la ferme], soit pour nous défendre quand on nous appelait : « Parigot, tête de veau », soit pour corriger ceux qui me traitaient de « poil de carotte, poil de brique, tache de son ».'' - (J. Lanzmann, ''Le têtard'', 1976, page 29)
Ligne 25 ⟶ 24 :
'''Parigot''' {{pron|pa.ʁi.ɡo}}
# Nom de famille.
{{clé de tri}}
|