« frontiero » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Daahbot (discussion | contributions)
m Robot : sections de langues rendues modifiables
Aucun résumé des modifications
Ligne 5 :
 
{{-nom-|io}}
 
== '''frontieroFrontiero''' et '''Frontierro''' {{pron|frɔn.ˈtjɛ.rɔ}} ==
 
# [[frontière|Frontière]].
# [[borne|Borne]].
Ligne 15 ⟶ 17 :
[[ru:frontiero]]
[[fi:frontiero]]
 
== '''Origine du nom''' "'''Frontiero'''" ou "'''Frontierro'''" ==
 
Le nom '''Frontiero''' et '''Frontiero''' ont été donné dans les années 1880-1908, lors des passages au bureau de l'immigration de New York de la famille "'''Fronteri'''" venant de Terrasini en Sicile.
C'est une grande famille. Certains frères et soeurs ont émigré vers les USA et un autre frère est parti en Algérie puis en Tunisie.
à Bizerte. D'ailleurs, plusieurs erreurs d'inscription à l'état civil ont été faites et le nom
'''Fronteri''' est devenu aussi : "'''Frontieri'''" "'''Frontiera'''" "'''Fontrera'''".Nous sommes donc tous les descendants de la même famille '''Fronteri''' de Terrasini. A la suite des évènements politiques et à l'indépendance de la Tunisie, cette famille a été rapatriée vers la France dans les années 1955 à 1961.