« píča » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Interwicket (discussion | contributions)
m iwiki +pl:píča
→‎{{=cs=}} : étymologie
Ligne 2 :
 
{{-étym-}}
: En polonais ''[[piczka]]'', en serbocroate ''pička'', en bulgare ''píčka'' (le mot manque cependant dans les langues slaves orientales). D’une racine partagée par les langues européenne ''*pi-'' (« [[pisser]] ») ; comparez avec le {{sl}} ''[[pícek]]'' (« pénis »), le letton ''[[pincis]]'' (id.), l'{{de}} ''[[pinken]]'' (« pisser »), l'{{en}} ''[[pizzle]]'' (« pénis d'un animal »), l'{{it}} du sud ''[[pizza]]'' (« pénis »), etc.
: {{ébauche-étym|cs}}
: Comparez avec le tchèque enfantin ''[[pipina]]'' (« vulve »), ''[[pindík]]'' et ''[[pinďour]]'' (« zizi ») ; ou, dans le registre vulgaire, ''[[pizda]]''.
 
{{-nom-|cs}}
'''píča''' {{f}}
# [[chatte|Chatte]], [[con]].
# {{injur}} Con.
#*''Ty '''píčo'''!'' Quel con ! Quelle conne !
 
{{-syn-}}