Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications
Ligne 358 :
Salut Markadet! Il me faut de l'aide. En anglais, on dit ''bossy'' quand on se conduit comme le boss (comme le chef) encore qu'il n'y a aucun chef. En particulier, on peut dire entre deux amis qu'un des amis est ''bossy''. Également, on peut dire qu'un épouse ou une épouse est ''bossy''. Sais-tu une bonne traduction? Merci. - [[Utilisateur:Gene|Gene]] 28 mars 2010 à 05:31 (UTC)
:Je ne trouve pas de traduction simple et équivalente pour ça. Tout ce à quoi je pense pour traduire ''bossy'', c'est « ''qui prend le dessus'', dans une relations sociale », ou « qui dirige ». [http://dictionnaire.reverso.net/anglais-francais/bossy Ici], ils proposent de traduire par « autoritaire », mais je ne sais pas si ça correspond, par exemple entre 2 amis. [[Utilisateur:Markadet|Markadet]][[Discussion Utilisateur:Markadet|∇∆∇∆]] 29 mars 2010 à 22:48 (UTC)
 
== Prise de décision concernant les droits des groupes d'utilisateurs ==
 
Salut. Je me dois de t'informer de [[Wiktionnaire:Prise de décision/Modification des droits des groupes d'utilisateurs|cette prise de décision]] que je viens de lancer hier soir, et qui te concerne évidemment. -- [[Utilisateur:Quentinv57|Quentinv57]] [[Discussion_Utilisateur:Quentinv57|<big><font color="#990000">✍</font></big>]] 12 avril 2010 à 13:35 (UTC)