« pucelle » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 3 :
{{-étym-}}
: {{date|880}} Dans le ''Cantilène de sainte Eulalie'' apparait sous la forme ''pulcella'' et devient ''[[pucele]]'' en ancien français.
: Du {{étyl|la|fr}} populaire {{recons}}''pūllicella''{{réf}}, « jeune fille, vierge pure », d'origine discutée. Il est soit :
:* le diminutif féminin de ''[[pullus#la|pullus]]'' (« petit d'un animal » {{cf|poulet|poulette|poulain|pouliche}}), le latin médiéval a aussi ''[[pullicula]]'' (« jeune fille »), mais le sens étymologique de ''pulcella'' est « vierge » ;
:* G. Tilander (« Pucelle » dans ''Philologische Studien für J. M. Piel'', Heidelberg, C. Winter, 1969, pp. 199-200) propose pour pullicella, une dérivation, d'après *''dominicella'' ({{cf|demoiselle}}), de ''[[pulla]]'', féminin de ''[[pullus#la|pūllus]]'' (« propret, sans tache, pur »), lui-même issu par contraction de ''[[purulus]]'', diminutif de ''[[purus]]'' (« pur »).
Ligne 14 :
 
{{-trad-}}
{{(cf|vierge}}
* {{T|hu}} : {{trad+|hu|szűz}}
{{)}}
 
{{-nom-|fr|num=1}}
Ligne 38 ⟶ 36 :
 
{{-trad-}}
{{boîte début|jeune fille {{cf|jeune fille}}}}
{{(}}
{{boîte fin}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|Jungfrau}}
* {{Tboîte début|en}} :vierge {{trad+cf|en|virginvierge}}}}
{{boîte fin}}
* {{T|zh}} : {{trad-|zh|处女|R=chǔnǚ|tradi=處女}}
* {{T|eo}} : {{-trad-|eo|virgulino}}
{{boîte début|insigne {{cf|insigne}}}}
* {{T|el}} : {{trad|el|παρθένα|R=parthéna}} {{f}}
{{boîte fin}}
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|девственница|R=devstvennitsa}}
* {{T|cs}} : {{trad+|cs|panna}}
{{)}}
 
{{-nom-|fr|num=2}}
{{fr-rég|py.sɛl}}
'''pucelle''' {{f}}
# PoissonNom qui[[vernaculaire]] ressemblede à l’l'[[alose]], mais qui est moins [[estimer|estiméfeinte]].
 
{{-réf-}}
*{{RÉF}} {{ImportR:DAF8TLFi}}
*{{Import:DAF8}}
*{{)WP}}
 
[[et:pucelle]]