« Wiktionnaire:Wikidémie/juillet 2010 » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 1 257 :
: J'ai trouvé les textes qui régissent tout ça : pour les animaux : INTERNATIONAL CODE OF ZOOLOGICAL NOMENCLATURE [http://www.nhm.ac.uk/hosted-sites/iczn/code/index.jsp], pour les plantes : INTERNATIONAL CODE OF BOTANICAL NOMENCLATURE [http://ibot.sav.sk/icbn/main.htm]. Tu pourras voir ce qu'ils disent de la formation des noms, du genre de ces noms, etc. Ils s'occupent des règles sur les noms, pas de leur typographie, mais il n'empêche qu'ils appliquent systématiquement la convention des italiques, par exemple ''Echinus esculentus'' Linnaeus (3 mots latins, mais seulement les deux premiers en italiques) [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 4 août 2010 à 20:37 (UTC)
::{{pour}} C'est convaincant je trouve (s'il est prouvé qu'on se trompe on peut changer) [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><font color="#000080">✍</font></big>]] 4 août 2010 à 21:20 (UTC)
:je ne conteste absolument pas l'usage de l'italique '''dans un texte en français''' ou en anglais (les textes que tu cites ne disent pas autre chose) : quand on cite un mot étranger, on le met en italique. Les noms scientifiques, dans les textes en français ou en anglais, ont le statut de mots étrangers. Je conteste résolument, absolument, définitivement, comme erreur, l'usage de l'italique dans le titre et la ligne de forme. Si on adopte cette façon de faire, ce sont toutes les entrées non françaises qu'il faut mettre en italique dans les titres et la ligne de forme. --[[Utilisateur:Diligent|Diligent]] 4 août 2010 à 22:40 (UTC)
 
===2. Code langue ===