« scrapbooking » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Pas crédible : et "morceau-livre", ça induit en erreur quoi?
Peter17 (discussion | contributions)
revert : laissez quelques jours à l'IP pour rajouter une référence si elle en a une
Ligne 59 :
 
== Néologisme francophone ==
Au printemps [[2007 au Québec|2007]], l'[[Office québécois de la langue française]] (OQLF) a dévoilé les résultats d’un concours invitant la population [[Québec|québécoise]] à trouver un équivalent [[français]] du terme [[anglais]] ''scrapbooking''. C’est le terme « collimage » (mot-valise formé de « coller » et « images »<ref name="GDT">{{GDT|collimage}}. Consulté le 6 octobre 2009.</ref>) qui a obtenu la faveur du public. Néanmoins, ce terme, attesté au Québec, n'est cependant pas entré dans l'usage standard francophone pour le moment. {{Référence nécessaire|De plus, le terme « collimage » pourrait induire en erreur et faire penser que le scrapbooking ne concerne que les collages d'images, alors qu'il inclue également l'encadrement, la réalisation de motifs abstraits et l'usage d'éléments matériels (fils, perles, ruban, paillettes etc.}}
 
== Notes et références ==