« týden » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
→{{=cs=}} : étymologie et référence |
|||
Ligne 1 :
== {{=cs=}} ==
{{-étym-}}
:Composé de ''[[týž#cs|týž]]'' (« même ») et ''[[den#cs|den]]'' (« jour ») : « le même jour » (c-à-d. la répétition régulière du même jour. Comparez avec le polonais ''[[tydzień]]'', l'ukrainien [[тиждень]], ''týždenь'', le croate ''[[tjedan]]'', le biélorusse [[тыдзень]], ''tidzien’'', le slovaque ''[[týždeň]]''. Le mot ne s'est répandu que chez les Slaves [[catholique]]s : le russe a [[неделя]] ({{cf|neděle|lang=cs}}).
{{-nom-|cs}}
Ligne 7 ⟶ 8 :
'''týden''' {{m|i}}
# [[semaine|Semaine]].
#* ''Minulý '''týden'''
#*:la semaine dernière. {{-apr-}}
* [[celotýdenní]]
* [[jednotýdenní]]
* [[týdenní]]
* [[týdeník]]
* [[týdně]]
{{-pron-}}
* {{pron-rég|
▲* {{pron-rég|République tchèque <!-- précisez svp la ville ou la région -->||audio=Cs-týden.ogg}}
{{-réf-}}
*{{R:ÚJČ}}
*{{R:DÉT}}
{{clé de tri|tyden}}
|