« Annexe:Prononciation/égyptien ancien » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
X (discussion | contributions)
Création : {{prononciation|egy}} Voici la translittération alphabétique de l’égyptien ancien : {|class="wikitable" !lettre||API |- |Ȝ, ȝ||[a] |- |Ỉ, ỉ||[i] |- |J, j||[j] |- |ˁ ||[aː] ...
 
X (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
Ligne 55 :
*Pour coder et disposer les hiéroglypes, consultez ''[[m:Extension:WikiHiero/Syntax/fr|Extension:WikiHiero/Syntax/]]''.
 
*En égyptien ancien, les cinq premières lettres du tableau (''ȝ'', ''ỉ'', ''j'', ''ˁ'' et ''w''.) correspondent soit à des consonnes, soit à des semi-consonndesconsonnes dont l'équivalentl’équivalent n'existen’existe pas en français (oclusive glottale ou larygale). Les égyptologues les ont assimilé à des voyelles à part entière, afin de faciliter la prononciation.
 
*Lorsque plusieurs consonnes se suivent dans la translittération d’un mot égyptien écrit en hiéroglipheshiéroglyphes, on ajoute oralement les sons [e] ou [ɛ].
 
*Les « voyelles » suivies d’un ''m'' ou d’un ''n'' ne sont pas nasalisées.