Différences entre les versions de « faire d’une pierre deux coups »

* {{T|no}} : {{trad-|no|slå to fluer i én smekk}}
* {{T|fa}} : {{trad-|fa|با یک تیر دو نشان زدن|R=bâ yek tir do nešân zadan}}
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|wilkupiec sytydwie ipieczenie owcana całajednym ogniu}}
* {{T|pt}} : {{trad-|pt|matar dois coelhos de uma cajadada}}
* {{T|ru}} : {{trad-|ru|убить одним выстрелом двух зайцев|R=oubit’ odnim vystrelom dvoukh zaïtsev}}
Utilisateur anonyme