« mentionner » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 2 :
 
{{-étym-}}
:{{date|1432}} Probable emprunt à l’{{étyl|it|fr|mot=menzionare}}{{réf}} qui lui est antérieur ; il apparait en français sous la forme du participe passé, ''[[mentionné#fr|mentionné]]'', seule forme en usage pendant la Renaissance et au moins jusque l’âge classique (dix-septième siècle).
: {{ébauche-étym|fr}}
 
{{-verb-|fr}}
'''mentionner''' {{t|fr}} {{1ergroupe}}
# [[citer|Citer]], [[nommer]], [[indiquer]] de [[vif|vive]] [[voix]] ou par écrit.
#* ''Il faut '''mentionner''' cette proposition au procès-verbal.''
#* ''Ce qui a été '''mentionné''' ci-dessus.''
Ligne 16 :
{{-trad-}}
{{(}}
* {{T|af}} : {{trad-|af|noem}}, {{trad-|af|vermeld}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|erwähnen}}, {{trad+|de|nennen}}, {{trad-|de|anführen}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|mention}}
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|esmentar}}, {{trad+|ca|mencionar}}
* {{T|da}} : {{trad-|da|omtale}}
* {{T|es}} : {{trad-|es|mencionar}}
* {{T|eo}} : {{trad-|eo|mencii}}
* {{T|fo}} : {{trad-|fo|nevna}}, {{trad-|fo|rokna upp}}
{{-}}
* {{T|fi}} : {{trad+|fi|mainita}}
* {{T|io}} : {{trad+|io|mencionar}}
* {{T|it}} : {{trad+|it|menzionare}}
* {{T|nl}} : {{trad-|nl|gewag maken van}}, {{trad+|nl|noemen}}, {{trad-|nl|vermelden}}
* {{T|pap}} : {{trad-|pap|menshoná}}, {{trad-|pap|mensioná}}, {{trad-|pap|menta}}
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|citar}}, {{trad+|pt|mencionar}}, {{trad+|pt|relatar}}
* {{T|ro}} : {{trad+|ro|menţiona}}
*{{T|cs}} : {{trad-|cs|zmínit}}
*{{T|tr}} : {{trad+|tr|anmak}}, {{trad+|tr|bahsetmek}}
{{)}}
 
{{-pron-}}
* {{pron-rég|France|mɑ̃.sjɔ.ne|audio=Fr-mentionner.ogg}}
* {{pron-rég|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|mɑ̃.sjɔ.ne|audio=Fr-mentionner.ogg}}
 
{{-réf-}}
* {{Import:DAF8}}
*{{RÉF}} {{R:TLFi}}
 
[[de:mentionner]]