« píča » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Pjacquot (discussion | contributions)
→‎{{=cs=}} : code langue
{{voir/pica}}
Ligne 1 :
{{voir/pica}}
 
== {{=cs=}} ==
 
{{-étym-}}
: En polonais ''[[piczka]]'', en slovène et slovaque ''[[piča]]'', en serbocroate ''pička'', en bulgare ''píčka'' (le mot manque cependant dans les langues slaves orientales). D’une racine partagée par les langues européenne ''*pi-'' (« [[pisser]] ») ; comparez avec le {{sl}} ''[[pícek]]'' (« pénis »), le letton ''[[pincis]]'' (id.), l'{{de}} ''[[pinken]]'' (« pisser »), l'{{en}} ''[[pizzle]]'' (« pénis d'un animal »), l'{{it}} du sud ''[[pizza]]'' (« pénis »), etc.
: Comparez avec le tchèque enfantin ''[[pipina]]'' (« vulve »), ''[[pindík]]'' et ''[[pinďour]]'' (« zizi ») ; ou, dans le registre vulgaire, ''[[pizda]]''.
 
Ligne 8 ⟶ 10 :
'''píča''' {{f}}
# [[chatte|Chatte]], [[con]].
#*''
# {{injur|cs}} Con.
#*''Ty '''píčo'''!'' Quel con ! Quelle conne !
 
{{-syn-}}
* [[hajzl#cs|hajzl]]
* [[kráva#cs|kráva]]
* [[kunda#cs|kunda]]
* [[vagina#cs|vagina]]
 
{{-drv-}}
* [[píčovina#cs|píčovina]], connerie
 
{{-réf-}}
* {{R:DÉT}}
 
{{clé de tri|pica}}