« mélodie » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
X (discussion | contributions)
Pour le grec moderne, le système qui se rapproche le plus de la prononciation grecque est celui de « BGN/PCGN ».
Ligne 2 :
== {{=fr=}}==
{{-étym-}}
:Du {{étyl|la|fr}} ''[[melodia]]'' issu du {{grc}} {{Polytonique|[[μελῳδία]]|melōidiāmelôidía|chant}} composé de {{Polytonique|[[μέλος]]|mélos|arrangement musical}} et {{Polytonique|[[ᾠδή]]|ōdḗôidế|chant, [[ode]]}}.
 
{{-nom-|fr}}
Ligne 43 :
* {{T|bg}} : {{trad+|bg|мелодия|R=melodija}}
* {{T|ca}} : {{trad-|ca|ária}}
* {{T|hr}} : {{trad-|hr|melodija|dif=mèlōdija}}
* {{T|da}} : {{trad-|da|melodi}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|melodía}}, {{trad+|es|aria}}
Ligne 51 :
* {{T|gd}} : {{trad-|gd|fonn}}
{{-}}
* {{T|el}} : {{trad+|el|μελωδία|R=melodiamelodhía}}
* {{T|hu}} : {{trad+|hu|melódia}} ;, {{trad+|hu|ária}}
* {{T|io}} : {{trad+|io|melodio}}
* {{T|it}} : {{trad-|it|melodia}}, {{trad+|it|aria}}