Voir aussi : και

Grec ancien modifier

Étymologie modifier

De l’indo-européen commun *kʷe qui donne le latin -que de même sens.

Conjonction modifier

καί, kaí *\kǎi̯\ (Ancienne écriture : ϰαί)

  1. Et.
    • Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λóγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεός ἦν ὁ λόγος. — (Évangile selon Jean, 1–1)
      Au commencement était la parole et la parole était avec Dieu et Dieu était la parole.
    • Αἰτεῖτε, καὶ δοθήσεται ὑμῖν: ζητεῖτε, καὶ εὑρήσετε: κρούετε, καὶ ἀνοιγήσεται ὑμῖν. — (Évangile selon Matthieu, 7–7)
      Demandez, et l’on vous donnera ; cherchez, et vous trouverez ; frappez, et l’on vous ouvrira.
    • Ἔγειραι καὶ περιπάτει. — (Évangile selon Matthieu, 5–9)
      Lève-toi, et marche.
    • καὶ ἰδοὺ ἐγὼ μεθ᾽ ὑμῶν εἰμι πάσας τὰς ἡμέρας ἕως τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος. — (Évangile selon Matthieu, 28–20)
      Et voici, je suis toujours avec vous jusqu’à la fin du monde.
  2. Et même, même.
  3. Et en outre.
  4. Et ensuite, puis.
  5. Ou.

Note : L’abréviation grecque correspondant à καί est ϗ.

Dérivés dans d’autres langues modifier

Adverbe modifier

καί, kaí *\kǎi̯\ (Ancienne écriture : ϰαί)

  1. Aussi, même.
    • Ἔστι δὲ καὶ βασίλεια ἐν Κελαιναῖς.
      Il y a aussi un château royal à Kélænes.

Prononciation modifier

  • (Région à préciser) : écouter « καί [kǎi̯] »

Références modifier