Caractère modifier

  Étymologie graphique

           
Oracle sur écaille Ex-voto sur bronze Chu Soie et bambou Qin lamelles de bambou Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : représentation graphique
 
Tracé du caractère
Image d'un oiseau (en bas), qui s'élève droit vers le ciel (trait horizontal du haut) en battant des ailes. Ou peut-être: branche déterrée?
(le sens primitif a été perdu). Dans son sens actuel, le caractère est emprunté pour sa phonétique, mais est sans rapport avec l'image:
Signification de base
Non, ne pas.
Voir aussi

En composition

À gauche :

À droite : , , , , 怀, , , , , , , , , , ,

En haut : , , , , , , , ,

En bas : ,

Entouré :

  Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes modifier

  • KangXi: 0076.150
  • Morobashi: 00019
  • Dae Jaweon: 0149.040
  • Hanyu Da Zidian: 10011.060

Chinois modifier

Adverbe modifier

\pu˥˩\

  1. Marque la négation.

Notes modifier

L'adverbe 不 bù, change de ton dans certains cas :

  1. par défaut, il prend le 4e ton devant un caractère utilisant le 1er, 2e et 3e ton.
    • bù hǎo
      pas bon / pas bien
  2. Il prend le 2e ton devant un caractère utilisant le 4e ton.
    • bú qù
      n'y va pas / je n'y vais pas
    Il y a des exceptions, comme 不问 (不問bùwèn) (ignorer).
  3. il prend le ton neutre, dans les expressions en trois caractère ou il se trouve au milieu, tel que :
    Les questions de type affirmation négation
    • 去不去
      qù bu qù
      Je/tu/on... y va ou pas
    Certaines autres expressions, où il est situé entre un verbe et un complément.
    • 买不起 (mǎi bu qǐ)
      mǎi bu qǐ
      C'est trop cher pour moi
    Autres exemples : 要不然 (yàoburán), 靠不住 (kàobuzhù),看不惯 (kànbuguàn), 过不去 (guòbuqù)…
    Il y a cependant des exceptions : 赔不是 (péi bùshi) (faire des excuses, demander pardon).


Constructions grammaticales :

Dérivés modifier

Chengyu

Verbe modifier

fǒu \foʊ̯˨˩˦\

  1. (Désuet) Forme ancienne de  (fǒu) ; nier.

Prononciation modifier

Prononciation manquante. (Ajouter)

Coréen modifier

Sinogramme modifier

Références modifier

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]


Japonais modifier

  • Grade : Niveau 4 (kyōiku kanji de 4ème année)
  • Code JIS X 0208 : 4954 (décimal : 18772)
  • Code SKIP : 4-4-1
  • On’yomi : フ (fu), ブ (bu), フウ (fū), フツ (futsu), ホチ (hochi), ヒ (hi)
  • Kun’yomi : せず (sezu), にあらず (niarazu), いなや (inaya)
  • Sens général : négation, non-, mauvais.

Préfixe modifier

Kanji
Hiragana
Transcription fu
Prononciation \ɸɯ\

\ɸɯ\

  1. Préfixe négatif (in-, non-...).
Kanji
Hiragana
Transcription bu
Prononciation \bɯ\

\bɯ\

  1. Préfixe négatif (in-, non-...).
  2. Mauvais.

Vietnamien modifier

Sinogramme modifier

(bất)

Adverbe modifier

(bất)

  1. Non, ne pas[2].
  2. n'avoir pas, n'être pas[2].

Dérivés modifier

Nom commun modifier

(bất)

  1. Privation, exclusion[2].

Références modifier

  1. voir note
  2. a b c d e f g h i j k l m n et o 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 23 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
  3. www.thivien.net, Từ điển Hán Nôm, 2001–2018+ → consulter cet ouvrage.Consulter directement la page 不朽
  4. noté bất luận, peut être tâche au scan
  5. écrit bất qúa