Caractère modifier

  Étymologie graphique

 
Scène d’origine
   


   
Oracle sur écaille Ex-voto sur bronze


Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : représentation graphique
Ce que représente réellement cette image n'est pas clair, par rapport aux sens archaïques par ailleurs très variés.
  • C'est peut-être une nasse posée au fil de l'eau : les deux cercles supérieurs sont des poids la maintenant au fond ; la grille centrale matérialise le filet ; et le trait inférieur matérialise le filet d'eau qui s'en échappe.
  • C'est peut-être la représentation d'un insecte (une cigale  ?), graphie plus tard empruntée pour un sens secondaire.
  • Pour Wieger, le caractère de réemploi est primitivement un idéogramme signifiant accueillir quelqu'un avec des cris () et des fourches (?) - interprétation graphique infirmée par les graphismes anciens.
Quelle que soit l'image primitive son sens direct ne s'est pas conservé, et elle n'a été employée que par métaphore (ou par convention phonétique). L'image d'une nasse semble mieux rendre compte des sens primitifs : un moyen unique et simple de capture, permettant tranquillement d'envelopper et de capturer entièrement tout ce qui passe dans le cours d'eau.
L'image a été désarticulée par le graphisme sigillaire, la transformant en une superposition de et d'un caractère atypique.
Signification de base
(nasse?)
Dérivation sémantique
(nasse, moyen simple) > Seulement, uniquement > Unique, non double > Impair.
(nasse, moyen simple) > Peu considérable >
Peu considérable > Mince, pauvre > De mauvaise qualité, insuffisant.
Peu considérable (écrit) > Billet, liste, écrit commercial.
(nasse, capture intégrale) > Épuiser, finir > Entièrement, tout à fait, compléter > Employer entièrement > Tout > Partout
單 comme composant sémantique
Expliquer, clarifier, élucider. (incroyablement) large, vaste. Anguille. 樿 Cercueil.
Clef sémantique ajoutée à 單


  • (dàn) De 單 (entièrement, tout à fait) et (personnage, qualité) : grave, sérieux, intense.
  • (dān) De 單 (billet, liste (écrit)) et (coffre) : coffre dans lequel on enfermait les tablettes des ancêtres.
  • (tān) De 單 (épuiser, finir) et (bouche, ouverture, son) : haleter, beaucoup ; craindre, être effrayé ; ouvrir grand, vaste, manifeste () ; nombreux.
  • (shàn) De 單 (finir) et (terre, argile) : surface nivelée pour un autel, sur lequel on faisait des offrandes aux esprits.
  • (chán) De 單 (unique, non double) et (femme) : beau, élégant.
  • (chǎn, zhuàng) De 單 (épuiser, finir) et (linge) : tentures usées.
  • (dàn) De 單 (peu considérable) et (arc) : lancer un trait, une balle d'une arbalète ; balle d'arbalète, boulette ; faire vibrer un instrument à corde ; tambouriner ; agiter, branler ; accuser, dénoncer ; examiner ou juger un accusé.
    • (chán, dǎn, shàn) De (tirer) et (action manuelle) qui remplace 弓 : frapper contre, tirer à soi ; prendre garde ; impliquer, enlacer.
  • (zhàn, hū, huī, xī) De 單 (épuiser, finir) et (chose militaire) : combat, craindre, trembler de peur.
    • (dàn) De (guerre) et (maladie) qui remplace 戈 : fatigue, souffrance, colère, affliger ; maladie ; rhumatisme, paralysie, jaunisse.
    • (dàn) De (trembler de peur) et (sentiment) qui remplace 戈 : craindre, redouter > reculer devant une difficulté ; fatigue, souffrance.
  • (dān) De 單 (épuiser, finir) et (mort) : épuisé, fini ; tout, entièrement ; employer entièrement.
  • (chán) De 單 (finir) et (esprit) : céder, abdiquer ; transmettre, léguer un héritage ; méditer, contemplation ; nettoyer en plein air la surface d'un sacrifice ; emplacement de sacrifice.
  • (dān, zǎn) De 單 (nasse) et (bambou) : petit panier de bambou ; sorte de bambou ; grande cuillère.
  • (dān) De 單 (de mauvaise qualité) et (vêtement) : habit sans doublure ni fourrure ; vêtement unique, qui n'est pas recouvert d'un autre.
  • (dān, duō) De 單 ((= : nom de clan)) et (ville) : nom de pays (comté du Hebei) ; = : digue, bord escarpé.
  • (tuó) De 單 (de mauvaise qualité) et (cheval) : cheval sauvage ; cheval gris pommelé.
  • (shàn, tuó) De 單 (nasse) et (poisson) : anguille ; crocodile, gavial, =.
Assimilation graphique de 單
Cigale, continu.
Voir aussi
Crocodile, gavial. Phonétique corrompue dans Gobelet à vin fait de corne.

En composition

À gauche : , , , ,

À droite : , , , , , , , , , , 樿, , , , , , , , , , , , , , ,

En bas : , ,

Entouré : ,

  Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes modifier

  • KangXi: 0200.250
  • Morobashi: 03993
  • Dae Jaweon: 0422.090
  • Hanyu Da Zidian: 10654.060

Chinois modifier

Adjectif modifier

Simplifié
Traditionnel

dān \ta̠n˥\

  1. Seul.
  2. Individuel, simple, unique

Dérivés modifier

Prononciation modifier

Prononciation manquante. (Ajouter)

Coréen modifier

Sinogramme modifier

 

Prononciation modifier

Japonais modifier

Sinogramme modifier

Étymologie modifier

, forme ancienne (kyūjitai) tirée du chinois, forme moderne (shinjitai) :

Adjectif modifier

\Prononciation ?\

  1. Seul, unique

Prononciation modifier

  • On’yomi : たん (tan)
  • Kun’yomi : ひとえ (hitoe)