Caractère modifier

  Étymologie graphique

 
Scène d’origine
         
Oracle sur écaille Ex-voto sur bronze Chu Soie et bambou Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : représentation graphique
 
Tracé du caractère
Le caractère représente des lignes qui se croisent : veines, rides, dessins. Il représente à l'origine le dessin ( mis pour "quelque chose", puis mis pour "ce qui anime") arboré sur la poitrine de l'homme ( découvrant sa poitrine) comme appartenance à tel ou tel groupe, donc le totem de ce groupe : Ornement peint ou tatoué, logo graphique, marquant l'appartenance à un groupe symbolique.
Signification de base
Logo graphique, tatouage totémique.
Dérivation sémantique
Logo > Ensemble de lignes, dessin, veines dans le bois ou la pierre.
Logo > Ornement > Ce qui sert à perfectionner le corps ou l'âme > Orné, beau, élégant, poli.
Logo > Ornement où le rouge se mêle au vert ou au bleu > Orner, déguiser.
Logo > Caractère de l'écriture >
Caractère de l'écriture > Mot, expression > Pièce écrite, composition littéraire, livre, belles lettres.
Caractère de l'écriture > Caractères simples, par opposition aux caractères composés ().
Ornement rituel > Appliquer les lois avec rigueur > Cérémonie, envoi de présents.
Voir aussi
Avoir honte / ne pas utiliser. Guerrier déguisé en tigre. Homme remarquable. Caractère déformé dans Se prononcer.
Comparer : S'appeler, se nommer. Comparer avec les ornements rouge et blancs : Insigne, insigne d'officier, ornement.
Ne pas confondre avec Jambes croisées. Comparer avec la forme ouverte de Vêtements. Variante graphique .
À ne pas confondre avec 𠬠.

En composition

À gauche : , , , , , , , ,

À droite : , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

En haut : , , , , , , , , , , ,

En bas : , , , ,

Entouré : ,

Encadré : ,

Ce caractère est également une clé de sinogrammes. Pour les informations liées à son usage de clé, voir la page dédiée à la clé.


  Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes modifier

  • KangXi: 0477.010
  • Morobashi: 13450
  • Dae Jaweon: 0831.390
  • Hanyu Da Zidian: 32169.010
 
Tracé du sinogramme

Chinois modifier

Radical modifier

wén \u̯ən˧˥\ (4 traits, radical 67)

  1. Caractère.
  2. Écriture.
  3. Texte.
  4. Culture.
  5. Littérature.
  6. Langue.

Dérivés modifier

Prononciation modifier

Prononciation manquante. (Ajouter)

Coréen modifier

Sinogramme modifier

Références modifier

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]

Japonais modifier

Sinogramme modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Prononciation modifier

Prononciation manquante. (Ajouter)

  • \Prononciation ?\ : //
  • On’yomi : ブン (bun), モン (mon)
  • Kun’yomi : ふみ (fumi), あや (aya), かざる (kazaru)

Nom commun modifier

Kanji
Hiragana ぶん
Transcription bun
Prononciation \bɯɴ\

\bɯɴ\

  1. Écriture, phrase.
    • このは良いだ。
      Kono bun wa ii da.
      Cette écriture est bonne.

Nom commun modifier

Kanji
Hiragana ふみ
Transcription fumi
Prononciation \fɯmi\

\fɯmi\

  1. Lettre, message.

Dérivés modifier

  • 文房具 bunbōgu : papeterie
  • 文学 bungaku : la littérature
  • 文学賞 bungakushō : prix littéraire
  • 文芸 bungei : art littéraire, littérature
  • 文芸批評 bungei hihyō : critique littéraire
  • 文楽 bunraku : théâtre de marionnettes
  • 文化 bunka : culture, civilisation
  • 文庫本 bunkobon : livre de poche
  • 文明 bunmei : civilisation, culture
  • 文脈 bunmyaku : contexte
  • 文法 bunpō : grammaire
  • 文章 bunshō : phrase, composition écrite
  • 文通 buntsū : correspondance
  • 刃文 hamon : ligne de trempe sur une lame
  • 碑文 hibun : inscription, épitaphe
  • 韻文 inbun : vers, poésie
  • 序文 jobun : préface, avant-propos
  • 論文 ronbun : thèse, essai
  • 恋文 koibumi : lettre d'amour
  • 文部省 monbushō : Ministère de l'Éducation
  • 文盲 monmō : analphabétisme
  • 注文 chūmon : commande, demande
  • 注文する chūmon suru : commander
  • 脅し文句 odoshimonku : langage menaçant
  • 誓文 seimon : serment écrit
  • 天文学 tenmongaku : astronomie (litt. Littérature du ciel / divine)
  • 天文学者 tenmongakusha : astronome
  • 文字 moji : écrit , lettre, caractère

Références modifier

  • Dictionnaire des kanji japonais [[2]]

Vietnamien modifier

Sinogramme modifier

(văn, vằn)

Adjectif modifier

(văn)

  1. Bigarré, veiné[1].
  2. Gracieux, orné[1].
  3. Doux, poli, humain[1].
  4. civil (par opposition à « militaire »)[1].

Classificateur modifier

(văn)

  1. terme numéral des monnaies[1].

Nom commun modifier

(văn)

  1. Ligne, strie, trait[2].
  2. Belles-lettres, littérature[2].
  3. Représentation, ornement, broderie[2].
  4. mot, caractère, écriture[1].
  5. belles-lettres, littéraure[1].
  6. Élégance, beauté[1].
  7. formule pour les prières[1].

Dérivés modifier

Verbe modifier

(văn)

  1. Tracer des lignes, dessiner[2].
  2. Adoucir, modérer[1].

Références modifier

  1. a b c d e f g h i j et k 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 415 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
  2. a b c et d 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 414 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
  3. 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 50 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org