Voir aussi : glas, glæs

Allemand modifier

Étymologie modifier

(VIIIe siècle), du moyen haut-allemand glas et du vieux haut allemand glas.

Nom commun modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif das Glas die Gläser
Accusatif das Glas die Gläser
Génitif des Glases der Gläser
Datif dem Glas
ou Glase
den Gläsern

Glas \ˈɡlaːs\ neutre

  1. Verre, la matière. au singulier uniquement
    • Dieses Kunstwerk besteht aus Glas, es ist ein Lalique.
      Cette œuvre d'art est en verre, c'est un Lalique.
  2. Verre, le récipient.
    • Weinglas, Bierglas.
      Verre à vin, verre à bière.
    • Ein Glas Bier.
      Un verre de bière.
  3. Quantité de liquide pouvant être contenue dans un verre du sens 2.
    • Sich Mut antrinken, heißt es lapidar. Für die Liebe braucht es besonders viel Mut, und erwiesenermaßen wirkt Alkohol auf diesem Gebiet als Brandbeschleuniger: Ein Glas, und man traut sich, auf die andere Person zuzugehen. — (Daniela Gassmann, « Warum die Partnersuche keinen Alkohol verträgt », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 21 avril 2023 [texte intégral])
      Se donner du courage, dit-on de manière lapidaire. Pour l’amour, il faut particulièrement du courage, et il est prouvé que l’alcool agit dans ce domaine comme un accélérateur de feu : un verre, et on faire des avances à l’autre personne.
  4. Vitre.
    • Der Schlingel hat das Glas eingeschlagen!
      Le chenapan a cassé la vitre !.
  5. Bocal ou tout récipient en verre.
    • Holen Sie die Essiggurken aus dem Glas.
      Prenez les cornichons dans le bocal.

Notes modifier

  • Le verre en tant que matière "das Glas" ne prend pas le pluriel en Allemand.

Diminutifs modifier

Dérivés modifier

Proverbes et phrases toutes faites modifier

Prononciation modifier

Sources modifier

Bibliographie modifier

  • Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , édition 1958, page 509.
  • Harrap’s – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, page 125.