Français modifier

Étymologie modifier

(Date à préciser) Emprunt savant au grec ancien ἀκροστιχίς, akrostikhís.

Adjectif modifier

Singulier Pluriel
Masculin
et féminin
acrostiche acrostiches
\a.kʁɔs.tiʃ\

acrostiche \a.kʁɔs.tiʃ\ masculin et féminin identiques

  1. Qualifie une pièce de vers acrostiche.
    • Sonnets acrostiches.
    • Vers acrostiches.

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
Masculin
et féminin
acrostiche acrostiches
\a.kʁɔs.tiʃ\

acrostiche \a.kʁɔs.tiʃ\ masculin ou féminin (l’usage hésite)

  1. (Rhétorique) Pièce de vers dans laquelle les initiales de chaque vers, lues verticalement, composent un mot ou un texte.
    • J’en veux faire un poème en forme d’acrostiche, Dans les deux bouts du vers et dans chaque hémistiche. — (Molière, Les Fâcheux, acte III, scène 2)
    • Dans l’allégorique Songe vert dont les personnages portent des noms en forme d’anagrammes (Seganissegede = Génie des Sages, Ellugate = Glu étale, Linemalore = Lie normale, Tripsarecopsem = Corps, Ame, Esprit), ou le Miroir des sept chapitres où Roger Bacon dissimula un acrostiche (chacun de ses chapitres commence par les mots suivants : In Verbis Praesentibus Invenies Terminum Exquisitae Rei, dont les initiales prises ensemble forment Iupiter, symbole de l’étain). — (Frank Greiner, Écriture et ésotérisme dans un traité alchimique de la fin de la Renaissance : Le De Alchemiae difficultatibus de Theobald de Hoghelande publié dans Réforme, Humanisme, Renaissance, 1994, page 69)

Notes modifier

Voici des exemples d’acrostiches :

  • La nuit descend
    On y pressent
    Un long destin de sang.
    — (Guillaume Apollinaire ; La nuit descend - Dédié à LOU.)
  • Fière chevalière
    Arthur le roy
    Ne reniera
    Te gardera
    O Damoiselle
    Masquée seras
    Excellemment.
    Truands, larrons
    Terriblement
    Enchaîneras.
    — (Georges Chaulet, C’est quelqu’un, Fantômette !, 1977)

et un exemple où ce ne sont pas les initiales qui sont utilisées, mais les premiers mots :

  • Quand je mets à vos pieds un éternel hommage
    Voulez-vous qu’un instant je change de visage ?
    Vous avez capturé les sentiments d’un cœur
    Que pour vous adorer forma le Créateur.
    Je vous chéris, amour, et ma plume en délire
    Couche sur le papier ce que je n’ose dire.
    Avec soin, de mes vers lisez les premiers mots
    Vous saurez quel remède apporter à mes maux.
    — (Alfred de Musset à George Sand)

Traductions modifier

Prononciation modifier

Anagrammes modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi modifier

Références modifier