amanhar
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Mot dérivé de manha (« manière, habileté »), avec le préfixe a- et le suffixe -ar → voir manier en français.
Verbe modifier
amanhar \ɐ.mɐ.ɲˈaɾ\ (Lisbonne) \a.ma.ɲˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
amanhar-se pronominal
- Se mettre à, se magner.
- amanhar-se a trabalhar.
Notes modifier
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Lisbonne: \ɐ.mɐ.ɲˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.mɐ.ɲˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.ma.ɲˈa\ (langue standard), \a.ma.ɲˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ã.mã.ɲˈaɾ\ (langue standard), \ã.mã.ɲˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.mɐ.ɲˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.mɐ.ɲˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.mɐ.ɲˈaɾ\
- Dili: \ə.mə.ɲˈaɾ\
Références modifier
- « amanhar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage