ascension
Français modifier
Étymologie modifier
- Du latin ascensio (« montée »).
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
ascension | ascensions |
\a.sɑ̃.sjɔ̃\ |
ascension \a.sɑ̃.sjɔ̃\ féminin
- Action de monter, de s’élever.
- Il y a tantôt soixante-sept ans que les ballons sillonnent l'espace, et cependant, à chaque ascension, une sorte de curiosité inquiète rassemble autour de l'aérostat une foule aussi nombreuse que si c'était la première fois que ce spectacle fût donné aux hommes. — (Julien Turgan, Les Ballons: histoire de la locomotion aérienne, 1851, préface, page II)
- Outre l’ascension du peintre refoulé devenu soldat fanatique puis sauveur vénéré d’une Allemagne en perdition, le musée abordait l’Holocauste et ses millions de victimes, photographies sans concession à l’appui, montrant comment la folie d’une poignée d’individus ultradéterminés avait mené le pays dans l’horreur. — (Gwenael Le Guellec, Exil pour l'enfer, 2021)
- Les membres de la petite bourgeoisie sont caractérisés par un habitus fondé sur la restriction par prétention, le volontarisme rigoriste liés à leur volonté d’ascension sociale. — (Marc Montoussé, Serge d’Agostino, Patrice Bonnewitz & al., 100 Fiches de lecture en économie, sociologie, histoire et géographie économiques, Bréal, 2008, page 134)
- (Spécialement) Action de gravir une montagne.
- Nous profitons de la clarté pour faire l’ascension d’une montagne de 400 mètres de hauteur qui domine Thorshavn. — (Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 35)
- En trois jours, en trois arrivées totalement différentes, le patron du Tour a marqué les esprits : adroit et offensif sur les pavés, surpuissant dans un sprint en côte, ultra-déterminé et impitoyable après les 7 km d’ascension de la Planche. — (journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 9 juillet 2022, page 30)
- On a beau adorer les Pyrénées, […], on n'est pas obligé de faire sien l'agaçant néologisme de « pyrénéisme ». Yves Ballu n'a, certes, pas tort lorsqu'il dénonce comme une « injustice du dictionnaire », une « indélicatesse » vis-à-vis des Pyrénéens, la captation par les Alpes du mot « alpinisme » pour désigner les ascensions en montagne. — (Frédéric Thiriez, Dictionnaire amoureux de la montagne, Éditions Plon, 2016)
- (Astronomie) Point de l’équateur qui se lève en même temps qu’un astre dans la sphère droite ou dans la sphère oblique.
- Ascension droite d’un astre. — Ascension oblique d’un astre :
- (Christianisme) Élévation d’une personne vers le ciel. Note : Ascension avec un A majuscule désigne l’Ascension de Jésus-Christ, ou la fête qui la commémore ; en parlant de la mort de la Vierge Marie, on utilise le terme « assomption ».
Dérivés modifier
Traductions modifier
Élévation au ciel (4)
- Italien : ascensione (it) féminin
- Solrésol : s'ollasi (*)
Traductions à trier modifier
Prononciation modifier
- La prononciation \a.sɑ̃.sjɔ̃\ rime avec les mots qui finissent en \jɔ̃\.
- France : écouter « ascension [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « ascension [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi modifier
Références modifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ascension), mais l’article a pu être modifié depuis.
Occitan modifier
Étymologie modifier
- Du latin ascensio (« montée »).
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
ascension \assenˈsju\ |
ascensions \assenˈsjus\ |
ascension \assenˈsju\ (graphie normalisée) féminin
Prononciation modifier
- languedocien : [assenˈsju]
- provençal central : [asenˈsjẽᵑ]
- niçois, provençal rhodanien : [asenˈsjũᵑ]
- France (Béarn) : écouter « ascension [assenˈsju] »
Références modifier
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2