Allemand modifier

Étymologie modifier

Composé de schleunig avec la particule inséparable be- et avec le suffixe -en

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich beschleunige
2e du sing. du beschleunigst
3e du sing. er beschleunigt
Prétérit 1re du sing. ich beschleunigte
Subjonctif II 1re du sing. ich beschleunigte
Impératif 2e du sing. beschleunig
beschleunige!
2e du plur. beschleunigt!
Participe passé beschleunigt
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

beschleunigen \bəˈʃlɔɪ̯nɪɡn̩\ (voir la conjugaison)

  1. Accélérer, augmenter la vitesse de quelque chose.
  2. (Pronominal) Accélérer, augmenter sa vitesse.
  3. Accélérer, hâter.
    • Wann er im April in die Fayence-Töpfe seines Salons Stöckchen Reseda oder Winde pflanzte, zupfte er sie jeden Morgen an den Blättern, um ihr Wachstum zu beschleunigen. — (Jules Verne, Reise nach dem Mittelpunkt der Erde, Hartleben, 1874)
      Quand, en avril, il avait planté dans les pots de faïence de son salon des pieds de réséda ou de volubilis, chaque matin il allait régulièrement les tirer par les feuilles afin de hâter leur croissance.
    • Wenn Kroatien, das seit 2013 in der EU ist, nun auch den Euro bekommt, könnte das die Anreize für die Nachbarn verstärken, ihre internen Reformen zu beschleunigen. — (Tobias Zick, « Ein Land ist bereit für den Euro », dans Süddeutsche Zeitung, 03 juin 2022 [texte intégral])
      Si la Croatie, qui fait partie de l’UE depuis 2013, obtient également l’euro, cela pourrait redoubler les incitations pour ses voisins à accélérer leurs réformes internes.
    • Man darf es nicht eiliger haben als Gott, und alles, was die unwandelbare Ordnung, die er ein für alle Mal eingerichtet hat, beschleunigen soll, führt zur Ketzerei. — (Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997)
      Il ne faut pas être plus pressé que Dieu et tout ce qui prétend accélérer l’ordre immuable, qu’il a établi une fois pour toutes, conduit à l’hérésie.
    • Die neue Eisenbahnachse hat auch die wirtschaftliche und räumliche Entwicklung beschleunigt. Im Kanton Tessin werden die städtischen Zentren gestärkt. Das wirtschaftliche und demografische Wachstum um die Bahnhöfe der Agglomeration Bellinzona ist besonders ausgeprägt. — (« Gotthard-Basistunnel bewirkt deutliches Wachstum der Passagierzahlen bei der Bahn », dans Bundesamt für Verkehr, 16 janvier 2024 [texte intégral])
      Le nouvel axe ferroviaire a également favorisé le développement économique et territorial. Dans le canton du Tessin, les centres urbains sont renforcés. La croissance économique et démographique est particulièrement importante dans les quartiers autour des gares de l’agglomération de Bellinzone (...).

Prononciation modifier