Voir aussi : caké

Français modifier

Étymologie modifier

(Nom 1) Emprunt à l’anglais cake (« gâteau »).
(Nom 2) Variante de quèque orthographiée à l’anglaise, par fausse étymologie. Probablement à rapprocher d’un faisceau de mots le plus souvent péjoratifs : coquin, coco, cacou, kéké, quéquet, quinquin. L’expression « tronche de cake » est attribuée à Aristide Bruant en 1901 — (source).

Nom commun 1 modifier

Singulier Pluriel
cake cakes
\kɛk\
 
Un cake (1).
 
Un cake (2) salé au jambon, olives et fromage.

cake \kɛk\ masculin

  1. (Anglicisme) Gâteau en forme de parallélépipède rectangle, aux raisins secs et aux fruits confits.
    • Déposer la torsade dans un moule à cake beurré. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 26 septembre 2022, page 10)
  2. (Anglicisme) (Par extension) (France) Gâteau salé ayant cette même forme, et pouvant contenir des morceaux de viande, d’olives, etc.
    • On trouvait aussi chez elles des mangues vertes, […]. Cela et d’autres choses encore : des cakes à la coco ; des bonbons piments, purée de haricots blancs agrémentée de safran et de piments verts; du pain tartiné d’achards, légumes mijotés dans une sauce au safran, aux oignons et aux piments verts. — (Françoise Vergès, À vos mangues !, traduction de Dominique Malaquais, dans Politique africaine, 2005/4, n° 100, page 315)
  3. (Sens figuré) (Industrie) Boue durcie.
    • L’écoulement turbulent déplacera non seulement presque toute la boue circulable, mais détruira aussi les couches tendres de cake par une action décapante. — (Pierre Motard, Forage Rotary: Tubage & cimentation, pages 4-52, Technip, 1973)
  4. (Par analogie) (Familier) Matière fécale.

Synonymes modifier

Dérivés modifier

Apparentés étymologiques modifier

Traductions modifier

Nom commun 2 modifier

Singulier Pluriel
cake cakes
\kɛk\

cake \kɛk\ masculin

  1. (Péjoratif) ou (Familier) Mec, kéké, cacou.
    • Il faut vraiment être cake pour croire à un pareil tissu d’inepties. — (Muriel Barbery, L’élégance du hérisson, 2006, collection Folio, page 262)
    • Abramovitch multiplie les gros coups. Mais voilà, flamber comme un cake, ça coûte cher. — (Chelsea : Splendeurs et misères du courtisan Roman Abramovitch, janvier 2009)
    • Une tronche de cake.

Variantes orthographiques modifier

Forme de verbe modifier

Voir la conjugaison du verbe caker
Indicatif Présent je cake
il/elle/on cake
Imparfait
Passé simple
Futur simple
Subjonctif Présent que je cake
qu’il/elle/on cake
Imparfait
Impératif Présent (2e personne du singulier)
cake

cake \kɛk\

  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de caker.
  2. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de caker.
  3. Première personne du singulier du présent du subjonctif de caker.
  4. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de caker.
  5. Deuxième personne du singulier de l’impératif de caker.

Prononciation modifier

Voir aussi modifier

Anglais modifier

Étymologie modifier

Du vieil anglais cécel (« gâteau ou petit gâteau »), apparenté au danois kage, néerlandais koek, allemand Kuchen, suédois kaka ou au norvégien kake.

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
cake
\ˈkeɪk\
cakes
\ˈkeɪks\
 
A piece of cake.

cake \ˈkeɪk\

  1. Gâteau.
    • A carrot cake.
      Un gâteau aux carottes.
  2. Morceau.
    • A cake of soap.

Dérivés modifier

Verbe modifier

Temps Forme
Infinitif to cake
\ˈkeɪk\
Présent simple,
3e pers. sing.
cakes
\ˈkeɪks\
Prétérit caked
\ˈkeɪkt\
Participe passé caked
\ˈkeɪkt\
Participe présent caking
\ˈkeɪ.kɪŋ\
voir conjugaison anglaise

cake \ˈkeɪk\ transitif

  1. Enrober d’une croûte de matière solide.
    • His shoes are caked with mud.

Prononciation modifier

Voir aussi modifier

  • cake sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  

Néerlandais modifier

Étymologie modifier

De l’anglais cake, apparenté à koek (« galette »).

Nom commun modifier

cake

  1. Gâteau.

Taux de reconnaissance modifier

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 98,8 % des Flamands,
  • 98,2 % des Néerlandais.

Prononciation modifier

Références modifier

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]