co
Conventions internationales modifier
Symbole modifier
co invariable
Français modifier
Étymologie modifier
- (Nom commun 1) Apocope de connexion.
- (Nom commun 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1 modifier
co \ko\ féminin
- (Internet) (Familier) Connexion.
- Alors en gros ma co se coupe sans aucune raison apparente : je suis relié en ethernet via un switch qui est lui même connecté sur la box. — (Kourjaite, Connexion qui saute comme ça, forums.cnetfrance.fr, 24 juillet 2019 → lire en ligne)
- Bon, ma co a un enorme problème, mon OBS est bridé à 3000Kb/s alors que ca devrait etre 6k, enormes drops d'un coup, ca me tilte jpense que jvais arreter la pour ce soir (+50k en vrai) — (@LeBidule_, sur Twitter, 16 juin 2020 → lire en ligne)
Traductions modifier
Nom commun 2 modifier
co \ko\ masculin
- Autre orthographe de côt (cépage de Touraine).
- Manger dans les vignes le gros co de Touraine paraissait chose si délicieuse, que l’on dédaignait les plus beaux raisins sur la table. — (Honoré de Balzac, Le Lys dans la vallée, 1836)
Verbe modifier
co \ko\ invariable
Antonymes modifier
Apparentés étymologiques modifier
Prononciation modifier
- Vosges (France) : écouter « co [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
Ancien occitan modifier
Adverbe modifier
co
- Variante de com.
Anagrammes modifier
Références modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Canela modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
- Eau.
Références modifier
- Stan Anonby et David J. Holbrook. 2010. "Panará/Kreen-Akarore language survey report." SIL Electronic Survey Reports 2010-002: 34, page 15
Dumbéa modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
co \có\
- (Eau) Eau.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Espéranto modifier
a A | b B (bo) |
c C (co) |
ĉ Ĉ (ĉo) |
d D (do) |
e E | f F (fo) |
g G (go) |
ĝ Ĝ (ĝo) |
h H (ho) |
ĥ Ĥ (ĥo) |
i I | j J (jo) |
ĵ Ĵ (ĵo) |
k K (ko) |
l L (lo) |
m M (mo) |
n N (no) |
o O | p P (po) |
r R (ro) |
s S (so) |
ŝ Ŝ (ŝo) |
t T (to) |
u U | ŭ Ŭ (ŭo) |
v V (vo) |
z Z (zo) |
Étymologie modifier
Nom commun modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
c | C |
\t͡so\ |
co \t͡so\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }
Prononciation modifier
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « co [t͡so] »
- France (Toulouse) : écouter « co [t̪͡so] »
Références modifier
- co sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- co sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine fondamentale "co" présente dans la 7a Oficiala Aldono (Rde l’Akademio de Esperanto).
Gallo modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
co \Prononciation ?\ féminin (graphie inconnue)
Références modifier
- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
Kotava modifier
Étymologie modifier
- Racine inventée arbitrairement[1].
Particule modifier
- Ce serait (particule du conditionnel).
- Zolonafa da va lo tael dam adrafa me digit kiren ede tan tael me di zo co kereler pune in di co tanamur moo aryon tael ise maninde va min co selutur. — (vidéo)
- Il est important que nous n’ayons pas plus de lunes que nécessaire car si une lune est inoccupée, elle roulerait sur les autres lunes et ainsi nous écraserait.
- Zolonafa da va lo tael dam adrafa me digit kiren ede tan tael me di zo co kereler pune in di co tanamur moo aryon tael ise maninde va min co selutur. — (vidéo)
Prononciation modifier
- France : écouter « co [ʃɔ] »
Anagrammes modifier
Références modifier
- « co », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Normand modifier
Étymologie modifier
- Vient apparemment de l’une des variantes de l’ancien français encore (aincores, circa 1200 dans Garin le Loherain).
Adverbe modifier
co \Prononciation ?\
Variantes modifier
Références modifier
- « co » dans Daniel Bourdelès, « Dictionnaire normand-français », Magène.com → [version en ligne] / [version archivée]
Picard modifier
Nom commun modifier
co \ko\ masculin
- Variante de cot.
Polonais modifier
Étymologie modifier
- Du vieux slave чьто, čĭto.
Pronom modifier
Cas | Singulier |
---|---|
Nominatif | co |
Vocatif | co |
Accusatif | co |
Génitif | czego |
Locatif | czym |
Datif | czemu |
Instrumental | czym |
co \t͡sɔ\
Prononciation modifier
- Pologne : écouter « co [Prononciation ?] »
- Pologne (Varsovie) : écouter « co [Prononciation ?] »
- Bytom (Pologne) : écouter « co [Prononciation ?] »
Tchèque modifier
Étymologie modifier
- Du vieux slave, comparez avec le polonais co, le slovaque čo, le russe что, što, etc.
- Avec na, o, pro, se, ve, za, il peut prendre une forme enclitique -č ; comparez : na co myslíš?; nač myslíš?, « à quoi penses-tu ? » → voir nač, oč, proč, seč, več et zač.
Pronom interrogatif modifier
Cas | Singulier |
---|---|
Nominatif | co |
Génitif | čeho |
Datif | čemu |
Accusatif | co |
Vocatif | - |
Locatif | čem |
Instrumental | čím |
co \tsɔ\
- Que, pronom relatif, interrogatif pour désigner des choses et des animaux (personnes : kdo).
- Co je to?
- Qu’est-ce que c’est ?
- Co je to?
Dérivés modifier
- cokoliv (n’importe quoi)
- cosi (quelque)
- což (ce que)
- cože
- kdeco (n’importe où)
- něco (quelque chose)
- nic (rien)
- proč (pourquoi)
- zatímco (pendant que)
Pronom relatif modifier
co \tsɔ\ (même déclinaison que ci-dessus)
- Que, synonyme courant de jenž qui tend à devenir sinon précieux, du moins rarement employé à l’oral.
- Dozvěděla se vše, co potřebovala vědět.
- Elle a découvert tout ce qu’elle avait besoin d’apprendre.
- Dozvěděla se vše, co potřebovala vědět.
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « co [Prononciation ?] »
- Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « co [Prononciation ?] »
- Tchéquie : écouter « co [Prononciation ?] »
Références modifier
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
Vietnamien modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
co \kɔ˦\
- Se contracter; se rétracter; se rétrécir; se retirer.
- Cơ co lại
- Muscle qui se contracte
- Lá cây trinh nữ co lại
- Les feuilles de la sensitive se rétractent
- Thứ dạ này giặt đã co lại
- Ce drap s’est rétréci au lavage
- Không co
- Irrétrécissable
- Vải không co
- Étoffe irrétrécissable
- Sự co lại
- Contraction ; rétraction ; retrait ; retirement
- Sự co nguyên sinh (sinh vật học; sinh lí học)
- Plasmolyse
- Cơ co lại
Prononciation modifier
Paronymes modifier
Références modifier
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Wanano modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
co \ko\
- Eau.
- Jus, liquide.
- Médicament, remède.