cultural
Français modifier
Étymologie modifier
Adjectif modifier
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | cultural \kyl.ty.ʁal\ |
culturaux \kyl.ty.ʁo\ |
Féminin | culturale \kyl.ty.ʁal\ |
culturales \kyl.ty.ʁal\ |
cultural \kyl.ty.ʁal\
- Qui est propre à la culture des terres et des sols, à l’agriculture.
- Malgré les soins culturaux, le cortège floristique des cultures sarclées diffère assez peu de celui de nos moissons siliceuses. — (Gustave Malcuit, Contributions à l’étude phytosociologique des Vosges méridionales saônoises : les associations végétales de la vallée de la Lanterne, thèse de doctorat, Société d’édition du Nord, 1929, p. 37)
- Ce sont eux qui, dans l'élevage gâtineau, tiennent la vedette et la tiendront jusqu'au jour où les perfectionnements apportés aux méthodes culturales les feront reculer au point d'en amener la quasi-disparition. — (Louis Merle, La métairie et l'évolution agraire de la Gâtine poitevine de la fin du Moyen-Age à la Révolution, collection Les Hommes et la terre, tome 2, S.E.V.P.E.N., 1957, page 153)
Dérivés modifier
- agricultural
- culturalement
- façon culturale
- pratique culturale (assolements, rotations des cultures…)
- profil cultural (caractères de la partie arable d’un sol cultivé)
Traductions modifier
Prononciation modifier
- Lyon (France) : écouter « cultural [Prononciation ?] »
Anglais modifier
Étymologie modifier
Adjectif modifier
Nature | Forme |
---|---|
Positif | cultural \ˈkʌl.t͡ʃɚ.əl\ ou \ˈkʌl.t͡ʃə.ɹəl\ |
Comparatif | more cultural \ˌmɔɹ ˈkʌl.t͡ʃɚ.əl\ ou \ˌmɔː ˈkʌl.t͡ʃə.ɹəl\ |
Superlatif | most cultural \ˌmoʊst ˈkʌl.t͡ʃɚ.əl\ ou \ˌməʊst ˈkʌl.t͡ʃə.ɹəl\ |
cultural \ˈkʌl.t͡ʃɚ.əl\ (États-Unis), \ˈkʌl.t͡ʃə.ɹəl\ (Royaume-Uni)
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- (Royaume-Uni) \ˈkʌl.t͡ʃə.ɹəl\
- Londres : écouter « cultural [ˈkʌl.t͡ʃə.ɹəl] »
- (États-Unis) \ˈkʌl.t͡ʃɚ.əl\
- États-Unis : écouter « cultural [ˈkʌl.t͡ʃɚ.əl] »
- (Australie) \ˈkal.t͡ʃə.ɹəl\
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
cultural \Prononciation ?\ |
culturals \Prononciation ?\ |
cultural \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
Prononciation modifier
- Barcelone (Espagne) : écouter « cultural [Prononciation ?] »
Espagnol modifier
Étymologie modifier
Adjectif modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
cultural | culturales |
cultural \kul.tuˈɾal\ masculin et féminin identiques
- Culturel.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Antonymes modifier
Prononciation modifier
- Madrid : \kul.tuˈɾal\
- Mexico, Bogota : \kul.t(u)ˈɾal\
- Santiago du Chili, Caracas : \kul.tuˈɾal\
- Venezuela : écouter « cultural [kul.tuˈɾal] »
Références modifier
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
cultural | culturais |
cultural \kuɫ.tu.ɾˈaɫ\ (Lisbonne) \kuw.tu.ɾˈaw\ (São Paulo) masculin et féminin identiques
- Culturel.
Quando os europeus chegaram à terra que viria a ser o Brasil, encontraram uma população ameríndia bastante homogênea em termos culturais e lingüísticos, distribuída ao longo da costa e na bacia dos rios Paraná-Paraguai.
— (Boris Fausto, História concisa do Brasil, edusp, 2016)- Lorsque les Européens sont arrivés à le terre qui allait devenir le Brésil, ils ont trouvé une population amérindienne assez homogène sur le plan culturel et linguistique, répartie le long de la côte et dans le bassin du fleuve Paraná-Paraguay.
Prononciation modifier
- Lisbonne: \kuɫ.tu.ɾˈaɫ\ (langue standard), \kuɫ.tu.ɾˈaɫ\ (langage familier)
- São Paulo: \kuw.tu.ɾˈaw\ (langue standard), \kuw.tu.ɽˈaw\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \kʊw.tu.ɾˈaw\ (langue standard), \kuw.tu.ɾˈaw\ (langage familier)
- Maputo: \kuɫ.tu.ɾˈaɫ\ (langue standard), \kʊɫ.θu.ɾˈaɫ\ (langage familier)
- Luanda: \kuɾ.tu.ɾˈaw\
- Dili: \kuɫ.tu.ɾˈaw\
Références modifier
- « cultural », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage