Allemand modifier

Étymologie modifier

Composé de gehen avec la particule inséparable ent-, moyen haut-allemand engān, engēn, même sens.

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich entgehe
2e du sing. du entgehst
3e du sing. er entgeht
Prétérit 1re du sing. ich entging
Subjonctif II 1re du sing. ich entginge
Impératif 2e du sing. entgehe!
2e du plur. entgeht!
Participe passé entgangen
Auxiliaire sein
voir conjugaison allemande

entgehen \ɛntˈɡeːən\ (voir la conjugaison)

  1. Complément au datif Échapper, esquiver, éviter. → voir meiden et vermeiden
    • Der Verbrecher wird der Strafe nicht entgehen. - Le criminel n’échappera pas à la punition.
    • Sie ist einem Unglück noch einmal entgangen. - Une fois de plus elle a échappé à un accident / à un malheur.
    • Hunderte Belarussen im wehrfähigen Alter sind offensichtlich nach Litauen geflohen, um einer Zwangsrekrutierung und damit einem Kriegseinsatz in der Ukraine zu entgehen. — (Barbara Oertel, « Nichts wie weg », dans taz, 6 mars 2022 [texte intégral])
      Des centaines de Biélorusses en âge de servir ont manifestement fui vers la Lituanie pour échapper à un recrutement forcé et par conséquent à une implication dans la guerre en Ukraine.
  2. Échapper à l’attention. → voir übersehen
    • Die Bedeutung deiner Worte ist mir ganz entgangen. - La signification de tes paroles m’a complètement échappé.
    • Der Fehler ist unserer Aufmerksamkeit entgangen. - Cette erreur a échappé à notre attention.

Dérivés modifier

Prononciation modifier