farto
Espéranto modifier
Étymologie modifier
Nom commun modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | farto \ˈfar.to\ |
fartoj \ˈfar.toj\ |
Accusatif | farton \ˈfar.ton\ |
fartojn \ˈfar.tojn\ |
farti \ˈfar.to\ composition UV de racines
- État (de santé)
Apparentés étymologiques modifier
Académique :
- farti (mot-racine UV ) : aller (« fonctionner » en parlant d’un mécanisme, d’un projet ou de la santé de quelqu’un.)
Prononciation modifier
- Toulouse (France) : écouter « farto [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références modifier
Bibliographie modifier
- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA)
- farto sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- farto sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Composition " fart-o", racine "-o" dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du latin fartus.
Adjectif modifier
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | farto | fartos |
Féminin | farta | fartas |
farto \fˈaɾ.tu\ (Lisbonne) \fˈaɾ.tʊ\ (São Paulo) masculin
- Rassasié, repu, comblé.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Abondant, copieux.
- prejuízo facto.
- préjudice très important.
- materiais fartos.
- matériels abondants.
- uma refeição farta.
- un repas copieux
- documentações fartas.
- documentations abondantes.
A paisagem mudara, a inóspita caatinga cedera lugar a terras férteis, verdes pastos, densos bosques a atravessar, rios e regatos, a chuva caindo farta.
— (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958)- Le paysage avait changé. À la caatinga inhospitalière avaient succédé des terres fertiles, de verts pâturages, d’épaisses forêts qu’il fallait traverser, des rivières et des ruisseaux, une pluie tombant en abondance.
- prejuízo facto.
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Dérivés modifier
Apparentés étymologiques modifier
Prononciation modifier
- Lisbonne: \fˈaɾ.tu\ (langue standard), \fˈaɾ.tu\ (langage familier)
- São Paulo: \fˈaɾ.tʊ\ (langue standard), \fˈaɾ.tʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \fˈah.tʊ\ (langue standard), \fˈah.tʊ\ (langage familier)
- Maputo: \fˈar.tu\ (langue standard), \fˈar.tu\ (langage familier)
- Luanda: \fˈaɾ.tʊ\
- Dili: \fˈaɾ.tʊ\
Références modifier
- « farto », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage