fluir
Ancien français modifier
Étymologie modifier
- Du latin fluere.
Verbe modifier
fluir \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Couler.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références modifier
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Ancien occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du latin fluere.
Verbe modifier
fluir
- Fluer, couler.
Références modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Du latin fluere.
Verbe modifier
fluir
Prononciation modifier
- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « fluir [Prononciation ?] »
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Du latin fluere.
Verbe modifier
fluir \fluˈiɾ\ 3e groupe (voir la conjugaison)
Apparentés étymologiques modifier
Prononciation modifier
- France : écouter « fluir [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « fluir [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « fluir [Prononciation ?] »
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du latin fluere.
Verbe modifier
fluir \flwˈiɾ\ (Lisbonne) \flwˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)
- Couler.
- S'écouler (parlant du temps).
Mas o que Blake prefere acima de tudo é cozinhar, pelos momentos de vazio total a fazer uma receita, o tempo que flui sem pressa, mesmo na agitação febril de uma cozinha, os longos segundos tranquilos a ver manteiga a derreter na frigideira, cebolas brancas a caramelizar, um soufflé a crescer.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Mais ce que Blake préfère par-dessus tout, c’est cuisiner, pour les moments de vide à composer une recette, le temps qui s’écoule sans hâte, même dans l’agitation fiévreuse d’une cuisine, les longues secondes calmes à regarder fondre le beurre dans la poêle, réduire les oignons blancs, monter un soufflé.
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Lisbonne: \flwˈiɾ\ (langue standard), \flwˈiɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \flwˈi\ (langue standard), \flwˈi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \flwˈiɾ\ (langue standard), \flwˈiɾ\ (langage familier)
- Maputo: \flwˈiɾ\ (langue standard), \flwˈiɾ\ (langage familier)
- Luanda: \flu.ˈiɾ\
- Dili: \flwˈiɾ\
Références modifier
- « fluir », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage