Voir aussi : FOR, For, fór, fòr, fôr, för, før, for-

Conventions internationales modifier

Symbole modifier

for invariable

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 du fore.

Français modifier

Étymologie modifier

Du latin forum (« place publique », « tribunal ») donnant au figuré cordis forum (« jugement de la conscience »).

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
for fors
\fɔʁ\

for \fɔʁ\ masculin

  1. (Droit) Lieu où les tribunaux sont compétents pour exercer leur juridiction.
  2. (Sens figuré) Jugement. N’est resté en usage que dans les locutions dans et en son for intérieur.

Dérivés modifier

Traductions modifier

Prononciation modifier

Homophones modifier

Anagrammes modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi modifier

  • for sur l’encyclopédie Wikipédia  

Références modifier


Ancien français modifier

Nom commun modifier

for *\Prononciation ?\ masculin

  1. Variante de fuer.

Anagrammes modifier

Références modifier

Ancien occitan modifier

 

Étymologie modifier

Du latin forum.

Nom commun modifier

for masculin

  1. (Droit) For, justice, tribunal, loi, usage.
  2. Manière, façon.
  3. Cours, prix, taux.

Références modifier

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Anglais modifier

Étymologie modifier

Du vieil anglais for.

Préposition modifier

for \fɔɹ\ ou \fɚ\ (États-Unis), \fɔː\ ou \fə\ (Royaume-Uni)

  1. Pour.
    • It’s for you.
      C’est pour toi.
  2. Pendant, depuis. Note d’usage : Utilisé avec l’accompli tout comme la préposition since.
    • I’ve been studying English for two years.
      J’apprends l’anglais depuis deux ans.
  3. Comme.
    • D for Daniel.
      D comme Daniel.
  4. Contre, en échange de.
    • I’ll give you this book for that one.
      Je te donnerai ce livre contre celui-là.
    • In exchange for that.
      En échange de cela.
  5. Introduit le sujet d’un infinitif avec to.
    • All I want is for you to be happy.
      Tout ce que je veux, c’est que tu sois heureux.

Variantes orthographiques modifier

Dérivés modifier

Conjonction modifier

for \fɔɹ\ (États-Unis), \fɔː\ (Royaume-Uni)

  1. Car.
    • I’m late for I’ve missed my train.
      Je suis en retard car j’ai manqué mon train.

Autre alphabet ou système d’écriture modifier

Prononciation modifier


Homophones modifier

Danois modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe modifier

for

  1. Trop.

Préposition modifier

for

  1. De.
  2. En, vers, à, envers, pour.

Synonymes modifier

Espéranto modifier

Étymologie modifier

De l’anglais far.

Adverbe modifier

for \for\ mot-racine UV

  1. Loin (disparition au loin).
    • For de l’ okuloj, for de la koro.
      Loin des yeux, loin du cœur.
  2. Loin (distance).
    • Mi loĝas dek kilometrojn for de ĉi tie.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • J’habite à dix kilomètres d’ici.
  3. Utilisé comme préfixe, il a souvent le sens de « faire disparaître ».

Dérivés modifier

Académique:

Autres:

For + verbe :

Prononciation modifier

Références modifier

Bibliographie modifier

Kotava modifier

Étymologie modifier

Racine inventée arbitrairement[1].

Nom commun modifier

for \fɔr\ ou \for\

  1. Densité.

Dérivés modifier

Prononciation modifier

  • France : écouter « for [fɔr] »

Références modifier

  • « for », dans Kotapedia
  1. Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.

Latin modifier

Étymologie modifier

Du radical indo-européen commun *bʰā-[1] (« parler ») qui donne en grec ancien φημί, phêmi (« parler »), φάτις, phatis (« rumeur, parole »), φάσις, phasis (« discours »), φωνή, phonê (« voix »), le sanscrit भनति, bhánati (« parler »), le slavon баяти, bajati (« raconter ») et баснь, basnĭ (« fable »).
Le verbe avait le sens de « dire des paroles » d’où le fait que la première personne soit inusitée.
Les Romains considéraient[2] fas, « parole divine, loi », nefas, « tabou religieux, crime, impiété, abomination », et leurs dérivés propres comme des dérivés de for. Comparez les sens identiques de nefas et nefandus.

Verbe modifier

for, infinitif : fāri, parfait : fātum sum, supin : fātum (défectif) \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Parler, dire quelque chose.
    • cum primum fari coepisset — (Suetone)
      dès qu'il commença à parler.
    • copia fandi
      permission de parler.
  2. Prophétiser, chanter, etc.
  3. (Au passif) Être dit.
    • fasti dies sunt, in quibus jus fatur — (Suetone)
      les jours fastes sont ceux où la justice est dite (rendue).

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Hormis la deuxième personne du présent de l'indicatif, il est usité uniquement aux troisièmes personnes du singulier et du pluriel du présent, futur, parfait et plus-que-parfait, plus l'impératif présent singulier, le gérondif, l'adjectif verbal, l'infinitif et les participes présent et passé.

Quasi-synonymes modifier

Dérivés modifier

Références modifier

Norvégien modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition modifier

for

  1. À cause de, de.
  2. Pour.

Adverbe modifier

for \Prononciation ?\

  1. Trop.
    • han spisser for mye.
      Il mange beaucoup trop.
  2. Quel, quelle. Lorsque que 'for' est épithète de phrase. Un adverbe exclamatif.
    • For en spennende film
      Quel film intéressant.

Prononciation modifier

Portugais modifier

Forme de verbe modifier

Voir la conjugaison du verbe ser
Infinitif personnel Présent (1re personne du singulier)
for
(3e personne du singulier)
for
Passé
Voir la conjugaison du verbe ir
Infinitif personnel Présent (1re personne du singulier)
for
(3e personne du singulier)
for
Passé

for \fˈoɾ\ (Lisbonne) \fˈoɾ\ (São Paulo)

  1. Première personne du pluriel du futur du subjonctif de ser.
  2. Troisième personne du pluriel du futur du subjonctif de ser.
  3. Première personne du pluriel du futur du subjonctif de ir.
  4. Troisième personne du pluriel du futur du subjonctif de ir.

Vieil anglais modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

for

  1. Le voyage.

Préposition modifier

for

  1. Avant, devant.

Synonymes modifier

Anagrammes modifier

Wolof modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe modifier

for

  1. Ramasser.

Prononciation modifier