Voir aussi : fušer

Français modifier

Étymologie modifier

(1544) Dérivé savant du latin fusum (« fondre ») apparenté à fusion ; certains sens sont influencés par fusée.

Verbe modifier

fuser \fy.ze\ intransitif, pronominal ou transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se fuser)

  1. (Chimie physique) Fondre, se liquéfier par l’action de la chaleur.
    • La cire fuse.
    • Le salpêtre fuse lorsqu’il est sur les charbons.
  2. Jaillir comme une fusée, sortir.
    • En ce moment, un sifflement assourdissant se fit entendre au-dessus des bruits de l'ouragan. La vapeur fusa avec violence, non du tuyau d'échappement, mais des soupapes de la chaudière. — (Verne, Les Enfants du capitaine Grant, tome 2, 1868, page 52)
    • D’énormes fumigènes rouges et une bombe agricole illuminèrent le virage de Boulogne, et différents projectiles fusèrent en direction du terrain sous les cris de : « CRS marseillais ! » Des agents de sécurité couraient dans tous les sens, […]. — (Serguei Dounovetz, Le rap de la Butte-aux-Cailles, Syros (collection Souris noire), 2011, page 16)
  3. (Sens figuré) (Par extension) S’étendre, se répandre.
    • Et, pour égayer le voyage, les chansons bientôt fusèrent d’elles-mêmes. Les notes joyeuses retentissaient au loin sur la terre nue. — (Out-el-Kouloub, « Zariffa », dans Trois Contes de l’Amour et de la Mort, 1940)
    • Et moi je glissai, je sombrai dans un sommeil épais, profond, peuplé d’un monde fourmillant d’où j’émergerais quand me toucherait le premier rayon fusant à travers les persiennes. — (François Mauriac, Un adolescent d’autrefois, Flammarion, 1969, page 87)
    • A l’approche de la manifestation du 17 novembre contre la hausse des prix du carburant, les arguments fusent de toute part et le débat s’élargit parfois à des questions plus larges comme celle des « vrais » responsables de la pollution. — (Mathilde Damgé, Un cargo pollue-t-il autant que toutes les voitures françaises ?, Le Monde. Mis en ligne le 14 novembre 2018)
    • A-t-il un bilan plus étoffé ? La satisfaction de la clientèle est-elle au rendez-vous ? Pas vraiment, les critiques fusent de toutes parts. La décision du PM : « Lâche pas, mon Jean-François ». — (Véronyque Tremblay, François Legault plus tolérant envers ses ministres masculins, Le Journal de Québec, 22 février 2021)
  4. (Sens figuré) (Par extension) Se manifester de façon soudaine et éclatante.
    • [..]; un arlequin bariolé lui frappa l’épaule de sa crécelle, en fusant devant lui avec sa colombine ; […]. — (Nikolaï Gogol, Les nouvelles de Petersbourg - Rome, 1835 (traduction d’André Markowicz, réédition Éditions Acte Sud, 2007, page 358))
    • Mme Galant provoque volontairement un rire général qui fuse tout droit d'abord, puis trinque et se mêle de voisin à voisin. — (Frapié, Maternelle, 1904, page 92)
    • Lorsque le gardien Jake Allen a été invité à commenter qui le surprend dans sa nouvelle équipe, la réponse a fusé, sans équivoque. — (Alexandre Gascon, Canadien : étoiles, morceaux de robot et autres observations du match simulé, radio-canada.ca, 7 janvier 2021)
  5. (Pronominal) (Suisse) Tomber en langueur, se consumer, dépérir.
  6. Se consumer sans produire de détonation.
    • Il est heureux, pour les argousins, que le beau projet ait fusé. — (Léon Daudet, Souvenirs des milieux littéraires, politiques, artistiques et médicaux/Vingt-neuf mois d’exil, Grasset, réédition Le Livre de Poche, page 454)

Traductions modifier

Prononciation modifier


Homophones modifier

Anagrammes modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Références modifier

Anglais modifier

Étymologie modifier

Mot dérivé de fuse, avec le suffixe -er.

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
fuser
\fjuːzə(ɹ)\
fusers
\fjuːzə(ɹ)z\

fuser \fjuːzə(ɹ)\

  1. (Reprographie) Fixeur, four, unité de fusion.
    • In the electrostatic process, the fuser is the means by which toner is permanently fixed to the sheet of paper by heat and/or pressure rollers.
      Dans le procédé électrostatique, le fixeur est le moyen par lequel la poudre d’encre est fixée de façon permanente à la feuille de papier par l’effet de la chaleur ou de rouleaux presseurs.

Hongrois modifier

Étymologie modifier

De l’allemand Pfuscher, de pfusch, « bousiller, gâcher, rater, foirer ».

Nom commun modifier

fuser \ˈfuʃɛr\ (pluriel fuserek)

  1. bousilleur, gâcheur, ravaudeur, loupeur.

Synonymes modifier

Dérivés modifier