hinausgehen
Allemand modifier
Étymologie modifier
Verbe modifier
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich gehe hinaus |
2e du sing. | du gehst hinaus | |
3e du sing. | er geht hinaus | |
Prétérit | 1re du sing. | ich ging hinaus |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich ginge hinaus |
Impératif | 2e du sing. | geh hinaus gehe hinaus! |
2e du plur. | geht hinaus! | |
Participe passé | hinausgegangen | |
Auxiliaire | sein | |
voir conjugaison allemande |
hinausgehen \hɪˈnaʊ̯sˌɡeːən\ (voir la conjugaison)
- Sortir (passer de l’intérieur vers l’extérieur).
- (Transitif avec le complément d’objet introduit par über à l’accusatif) Dépasser, excéder.
Externe Nutzen sind das Gegenstück zu den externen Kosten: Durch ein bestimmtes Mobilitätsverhalten wird ein Nutzen erzeugt, der über den persönlichen Nutzen der betreffenden Verkehrsteilnehmenden hinausgeht.
— (Joséphine Leuba, « Externe Kosten und Nutzen des Verkehrs », dans Bundesamt für Raumentwicklung ARE [texte intégral])- Les bénéfices externes sont le pendant des coûts externes : un comportement donné en matière de mobilité crée un bénéfice qui dépasse l’utilité personnelle des usagers concernés.
Der gestalterische und ökologische Nutzen (der Felsenbirne) geht weit über die Frühlingsblüte hinaus.
— (« Felsenbirnen: Rückschnitt mit Augenmaß », dans Mein schöner Garten, 17 juin 2022 [texte intégral])- Les bénéfices (de l'amélanchier) pour l'aménagement du jardin et l'écologie vont bien au-delà de la floraison printanière.
Der Dienstwagen ist hierzulande eine heilige Kuh. Viele Unternehmen leisten sich aufgeblähte Pkw-Flotten, die sehr weit über das hinausgehen, was für geschäftliche Zwecke notwendig wäre.
— (Frank-Thomas Wenzel, « Dienstwagen: Nur Mut beim Schlachten der heiligen Kuh », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 1 février 2023 [texte intégral])- Dans notre pays, la voiture de fonction est une vache sacrée. De nombreuses entreprises se permettent des flottes de voitures hypertrophiées, qui dépassent largement ce qui serait nécessaire à des fins professionnelles.
Das Verfahren ist nun einmal eingeleitet, und Sie werden alles zur richtigen Zeit erfahren. Ich gehe über meinen Auftrag hinaus, wenn ich Ihnen so freundschaftlich zurede.
— (Franz Kafka, traduit par Alexandre Vialatte, Der Prozess, Verlag Die Schmiede, 1925)- La procédure est engagée, vous apprendrez tout au moment voulu. Je dépasse ma mission en vous parlant si gentiment.
Note : La particule hinaus de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule hinaus et le radical du verbe.
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Bavière : écouter « hinausgehen [hɪˈnaʊ̯sˌɡeːən] »
- Berlin : écouter « hinausgehen [hɪˈnaʊ̯sˌɡeːən] »