jedoch
Allemand modifier
Étymologie modifier
- Du moyen haut-allemand iedoch, du vieux haut allemand ie doh[1].
- Composé de je (« jamais ») et de doch (« toutefois »).
Adverbe modifier
jedoch \jeˈdɔx\
- Pourtant, toutefois, cependant.
Die Übersetzung hilft jedoch nicht.
- La traduction n'aide pourtant pas.
Prononciation modifier
- \jeˈdɔx\
- Allemagne : écouter « jedoch [je.ˈdɔx] »
- Allemagne : écouter « jedoch [Prononciation ?] »
Références modifier
- ↑ — (Dudenredaktion : Duden, Le dictionnaire des origines. Etymologie der deutschen Sprache. Dans Le Duden en 12 volumes. 4. éditions Duden, Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich 2006, ISBN 978-3-411-04074-2.)
Sources modifier
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden : jedoch
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : jedoch. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie modifier
- Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 549.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 160.