Voir aussi : patèo

Latin modifier

Étymologie modifier

Apparenté au grec ancien πετάννυμι, πίτνημι, petannumi, pitnêmi (« déployer ») d’où πέταλον, petalon (« pétale ») qui correspond au latin patŭlus, « largement ouvert, béant ». De l’indo-européen commun *pet-[1] (« ouvrir, écarter ») qui donne aussi pando (« étendre »), patera, l'anglais fathom, et l'espagnol patio.

Verbe modifier

pateō, infinitif : patēre, parfait : patuī (sans passif) \Prononciation ?\ intransitif (voir la conjugaison) passif

  1. Être ouvert, être découvert, être libre, être praticable, être accessible.
    • patet iter
      le chemin est ouvert, le chemin est libre.
  2. Être à découvert, être exposé.
    • eā quisque maxime patet, quā petitur
      chacun est surtout vulnérable à l'endroit où on l'attaque.
    • Patere tua consilia non sentis, constrictam jam horum omnium scientia teneri conjurationem tuam non vides? — (Cicéron, Première Catilinaire)
      Tu ne vois pas que tes projets sont découverts ? que ta conjuration est ici environnée de témoins, enchaînée de toutes parts ?
  3. Être étendu, s'étendre largement (en parlant de l'étendue d'un pays).
    • ... quam late pateant Scythae (subjonctif interrogatif)
      combien le territoire des Scythes est étendu.
  4. Être à la disposition de.
    • omnia Ciceronis patere Trebiano — (Cicéron)
      (voir) que tout ce que possède Cicéron est à la disposition de Trébianus.
  5. Être visible; être manifeste, être patent, être évident, être révélé.
    • Et vera incessu patuit dea
      En marchant elle révéla sa divinité.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés modifier

Références modifier