pendre au nez
Français modifier
Étymologie modifier
Locution verbale modifier
pendre au nez \pɑ̃.dʁ‿o ne\ (se conjugue → voir la conjugaison de pendre)
- Risquer fort d’arriver.
- — La vérole, toi qui as eu la vérole, est-ce que ça met sur le flanc ?
— Tu as la vérole ?
— Non, mais ça me pend au nez.
— Ha, ha, ha !… fit le Grand Jules, ça n’est pas au nez que ça pend. Bah ! La vérole ne fait pas de mal. Moi, il y a deux ans que je l’ai. — (Charles-Louis Philippe, Bubu de Montparnasse, 1901, réédition Garnier-Flammarion, page 101) — C’est triste à dire, fit-il. Mais ça lui pendait au nez.
— (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, chapitre 45, Robert Laffont, 1968)
- — La vérole, toi qui as eu la vérole, est-ce que ça met sur le flanc ?
Variantes modifier
Traductions modifier
- Anglais : be bound to happen (en)
Prononciation modifier
- Somain (France) : écouter « pendre au nez [Prononciation ?] »