Voir aussi : que

Français modifier

Étymologie modifier

Peut-être dérivé du suisse-allemand gell, gellletzi. Pour la Provence, éventuellement de l'occitan qué. Pour la Wallonie, du wallon qué.

Interjection modifier

qué \ke\

  1. (Suisse) (Provence) N’est-ce pas ?
    • – […] Il y a six ans que je travaille avec toi. Ça implique une certaine confiance, qué ? — (André Héléna, L’Article de la mort, Fleuve Noir, Paris, 1965)
  2. (Provence) Quoi ?

Adjectif modifier

qué \ke\

  1. (Provence) (Wallonie) (Populaire) Quel.
    • Qué bordel dans c’te baraque, j’te jure.

Traductions modifier

Prononciation modifier

Références modifier

  • Dictionnaire historique du parler neuchâtelois et suisse-romand, Pierrehumbert William, éd. Attinger, 1926, in Dictionnaire des mots suisses de la langue française d’Alain Nicollier, éditions GVA SA, Genève, p. 123 ISBN 2-88115-003-9

Espagnol modifier

Étymologie modifier

Du latin quid.

Pronom interrogatif modifier

qué \ke\

  1. Que, quoi.

Adjectif interrogatif modifier

qué \ke\

  1. Quel.

Dérivés modifier

Prononciation modifier

Occitan modifier

Étymologie modifier

Du latin quid.

Pronom modifier

qué \ke\ (graphie normalisée)

  1. Que, quoi.
    • Cal far quicòm, mas sabi pas qué.
      Il faut faire quelque chose, mais je ne sais pas quoi.
    • De tot biais, cal pas far qué que siá.
      De toute manière, il ne faut pas faire quoi que ce soit.
    • Qué t'arriba ?
      Qu'est-ce qui t'arrive ?
    • Qué t'a dich ?
      Qu'est-ce qu'il t'a dit ?
    • Qué fas ?
      Qu'est-ce que tu fais ?
    • Qué i a de nòu ?
      Qu'est-ce qu'il y a de nouveau ?
    • Qué de flors ! E qué son polidas !
      Que de fleurs ! Et qu'elles sont belles !

Adjectif modifier

qué \ke\ (graphie normalisée)

  1. Quel.

Dérivés modifier

Prononciation modifier

Références modifier

Wallon modifier

Étymologie modifier

Du latin quid.

Adjectif interrogatif modifier

qué \ke\

  1. Quel (devant consonne).

Adjectif exclamatif modifier

qué \ke\

  1. Quel (devant consonne).
    • Qué bia tite èt qué bia mèstî por on gamin qui n’a jamés tûsè qui d’ lîves èt di scoles ! — (Joseph Houziaux, Li Vikérîye d’on gamin d’Céles, L. Bourdeaux-Capelle, Dinant, 1964)

Variantes orthographiques modifier