sabor
Ancien occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du latin sapor (« goût, saveur »).
Nom commun modifier
sabor féminin
- Saveur, goût.
- Douceur, plaisir.
- Lo gens tems de pascor
Ab la frescha verdor
Nos adui folh' e flor
De diversa color,
Per que tuih amador
Son gai e chantador
Mas eu, que planh e plor,
C'us jois no m'a sabor . — (Bernart de Ventadour, Lo gens tems de pascor)
- Lo gens tems de pascor
Références modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Du latin sapor (« goût, saveur »).
Nom commun modifier
sabor \Prononciation ?\ masculin
Prononciation modifier
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « sabor [Prononciation ?] »
Voir aussi modifier
- sabor sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Occitan modifier
Étymologie modifier
- Du latin sapor (« goût, saveur »).
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
sabor \saˈβu\ |
sabors \saˈβus\ |
sabor [saˈβu] (graphie normalisée) féminin
Prononciation modifier
- France (Béarn) : écouter « sabor [Prononciation ?] »
Références modifier
Papiamento modifier
Étymologie modifier
- Du latin sapor (« goût, saveur »).
Nom commun modifier
sabor
Synonymes modifier
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du latin sapor (« goût, saveur »).
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
sabor | sabores |
sabor \Prononciation ?\ masculin
Synonymes modifier
Dérivés modifier
Voir aussi modifier
- sabor sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)