Voir aussi : Sein

Français modifier

Étymologie modifier

Du latin sinus (« courbure, sinuosité, pli ; plis d’une voile de navire ; concavité ; golfe, anse ; pli de la toge en travers sur la poitrine (servant de poche, de bourse) »).

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
sein seins
\sɛ̃\

sein \sɛ̃\ masculin

 
Le sein d'une femme (Homo sapiens).
  1. (Anatomie) Partie antérieure du thorax humain, où se trouvent les mamelles.
    • Les dents clairsemées du Zoulou étincelèrent dans la pénombre. Nandi prit aussitôt son bébé contre son sein. — (Philippe Morvan, Les Fils du Ciel, Calmann-Lévy, 2021)
    • Il le pressa contre son sein.
  2. (Par extension) Poitrine des femmes.
  3. Chacune des mamelles des femmes.
    • Il y a encore une autre région frontière orificielle qui est un foyer sexuel tactile de haute importance : le bout des seins. — (Havelock Ellis, La Sélection Sexuelle chez l’Homme : Toucher, odorat, ouïe, vision, traduit par A. Van Gennep, Paris : Mercure de France, 1922, page 45)
    • C'est la plus jolie des trois. Ses cheveux tombent jusqu'aux talons. Elle a des seins et des fesses de statue. — (Pierre Louÿs, Trois filles de leur mère, René Bonnel, Paris, 1926, chapitre II)
    • Deux berceaux côte à côte, dans sa chambre, renfermaient les deux petits corps. La nuit, Zaheira s’éveillait pour leur donner le sein. — (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », 1940)
    • Tu l'as remarquée, toi, Maillat ? Comment tu la trouves ?
      — Pas mal. Elle manque peut-être un peu de seins
      — Ça, dit Alexandre impartialement, ça m'est égal. Je m'en sers jamais.
      — (Robert Merle, Week-end à Zuydcoote, 1949, réédition Le Livre de Poche, page 64)
    • Jusqu’à la Première Guerre mondiale, la plupart de nos grands-mères – les arrière-arrière-grands-mères de notre petit-enfant – nourrissent leurs bébés, c’est-à-dire nos mères et nos pères, au sein, comme cela s’est fait depuis des millions d’années. — (Sylvie Marion, Les Nouvelles Grands-mères: L’art et la manière d’être grand-mère aujourd’hui, Librairie Hachette, 1995)
    • Elle ressemble pas du tout aux autres filles que mon frère kiffait avant et qui avaient toutes des seins gros comme des pamplemousses. — (Claudine Desmarteau, Le Petit Gus au collège, Albin Michel, 2013)
  4. (Vieilli) ou (Littéraire) Partie du corps des femmes où se développe l’enfant de la conception à la naissance ; utérus.
    • Elles s’enfuient ensuite vers leur demeure inexpugnable, portant dans leurs seins les fruits d’unions brutales et sans volupté. — (Renée Dunan, Ces Dames de Lesbos, 1928)
  5. (Par extension) (Rare) Centre fertile d’un animal, d’une chose.
  6. Partie intérieure, intime ; milieu, centre.
    • Lorsque Rousseau demandait que la démo­cratie ne supportât dans son sein aucune association particulière, il raisonnait d’après la connaissance qu’il avait des républiques du Moyen Âge ; […]. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap.VI, La moralité de la violence, 1908, page 280)
    • Les desservants peuvent, désormais, disparaître ; le peuple tiendra. […]. Il tiendra, car, de son sein, des chefs surgissent qui organisent un nouveau culte. — (Auguste Billaud, La Petite Église dans la Vendée et les Deux-Sèvres, 1800-1830, Nouvelles Éditions Latines, 1961, page 594)
    • Pourquoi on accepte que des communautés religieuses refusent d’offrir une éducation digne de ce nom aux enfants qui grandissent en leur sein ? Pourquoi on accepte que des êtres vulnérables soient endoctrinés, maltraités et agressés au nom de dogmes débiles ? — (Richard Martineau, Agresser des enfants au nom de Dieu, Le Journal de Québec, 17 janvier 2021)
  7. (Sens figuré) Esprit ou cœur de l’être humain.
    • Déposer ses secrets dans le sein d’un ami.

Synonymes modifier

Partie antérieure du thorax
poitrine, poitrail
Poitrine d’une femme
balcon (Familier), gorge (Par métonymie), loches (Vulgaire)
Chacune des mamelles d’une femme
boîte à lait (Familier), boîte à lolo (Familier), boule (Familier) (Québec), chichons (Familier), doudoune (Familier), flotteur (Familier), gougouttes (Familier), lolo (Familier), loloche (Argot), melon (Familier), miche (Familier), néné (Familier), nichon (Familier), nibard (Très familier), obus (Très familier), robert (Familier), roploplo (Familier), rotoplot (Familier), tchoutches (Familier), tété (Familier), téton (Québec)

Dérivés modifier

Proverbes et phrases toutes faites modifier

  • ça me fait mal aux seins. Formule employée par une personne qui est l'acteur ou le témoin d'une situation simple, où l'attitude à adopter paraît évidente. Et malgré cela une autre attitude est adoptée, qui complique tout et présente de nombreux inconvénients.
    • Tarpon, a déclaré Haymann, vous me faites mal aux seins. Vous savez où est Memphis Charles. Vous n'avez qu'à l'offrir aux flics sur un plateau et l'autre espèce de petit con vous devra 350 000 balles de plus. Pourquoi est-ce que vous vous cassez la tête ? Elle a buté sa copine, c'est évident. — (Jean-Patrick Manchette, Morgue pleine, 1973, Chapitre 10, Réédition Quarto Gallimard, page 503)

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Méronymes modifier

Traductions modifier

Traductions à trier modifier

Prononciation modifier

Homophones modifier

Anagrammes modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi modifier

  • sein sur l’encyclopédie Wikipédia  

Références modifier

Ancien français modifier

Étymologie modifier

(Nom 1) Du latin signum.
(Nom 2) Du latin sonitus avec spécialisation de sens vers « son de cloche » ; voir sonite.

Nom commun 1 modifier

sein \Prononciation ?\ masculin

  1. Signe, marque.

Variantes modifier

Dérivés modifier

Dérivés dans d’autres langues modifier

Nom commun 2 modifier

sein \Prononciation ?\ masculin

  1. Son de cloche, cloche.
    • qui donc oist les sains partout soner.
    • L'evesque fait les seins suner.
    • Si font soner un seint de la mestre forteresce. — (Lancelot)

Variantes modifier

Références modifier

Allemand modifier

Étymologie modifier

(Verbe) (IXe siècle). Du moyen haut-allemand sīn, du vieux haut allemand sīn. Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celles de bin et de war.
(adjectif possessif) (VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand sīn, du moyen bas allemand sīn, du vieux saxon sīn, des langues germaniques *sīna-. Apparenté au moyen néerlandais sijn, au néerlandais zijn, au vieil anglais sīn, au vieux nordique sinn , au gothique seins, au suédois sin.[1]

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich bin
2e du sing. du bist
3e du sing. er ist
Prétérit 1re du sing. ich war
Subjonctif II 1re du sing. ich wäre
Impératif 2e du sing. sei!
2e du plur. seid!
Participe passé gewesen
Auxiliaire sein
voir conjugaison allemande

sein \ˈzaɪ̯n\ (voir la conjugaison)

  1. Être.
    • Ich bin zu Hause.
      Je suis à la maison.
    • Wie alt bist du?
      Quel âge as-tu ?
    • Diese Mauer ist drei Meter hoch.
      Ce mur mesure trois mètres de hauteur.
    • Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage.
      Être ou ne pas être, telle est la question.

Quasi-synonymes modifier

Notes modifier

Le verbe sein se conjugue avec l’auxiliaire sein pour former les temps composés de la voix active.

Dérivés modifier

Proverbes et phrases toutes faites modifier

Adjectif possessif modifier

Nombre 1e pers. 2e pers. 3e pers.
Singulier mein dein sein/ihr/sein
Pluriel unser euer ihr/Ihr

sein \ˈzaɪ̯n\

  1. Son, sa, ses. (s’utilise quand le possesseur est masculin ou neutre)
    • Der Mann sucht seinen Hut.
      L’homme cherche son chapeau.
    • Das Kind sucht seine Spielsachen.
      L’enfant cherche ses jouets.
Cas Masculin sing. Féminin sing. Neutre sing. Pluriel
Nominatif sein seine sein seine
Accusatif seinen seine sein seine
Datif seinem seiner seinem seinen
Génitif seines seiner seines seiner

Dérivés modifier

Prononciation modifier

Homophones modifier

Anagrammes modifier

Références modifier

  1. — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)

Sources modifier

Bibliographie modifier

  • Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 674.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 261.

Basque modifier

Étymologie modifier

Apparenté à seme (« fils »).

Nom commun modifier

sein \Prononciation ?\

  1. (Famille) Enfant.

Synonymes modifier

Dérivés modifier

Prononciation modifier

Références modifier

Frison modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe modifier

sein \Prononciation ?\

  1. Soit, ça va.

Synonymes modifier

Anagrammes modifier

Néerlandais modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

Nombre Singulier Pluriel
Nom sein seinen
Diminutif seintje seintjes

sein \Prononciation ?\ neutre

  1. Signal.
  2. (Chemin de fer) Signal.

Forme de verbe modifier

sein \Prononciation ?\

  1. Première personne du singulier du présent du verbe seinen (signaler).

Taux de reconnaissance modifier

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 95,9 % des Flamands,
  • 95,5 % des Néerlandais.

Prononciation modifier

Anagrammes modifier

Références modifier

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]

Ngambay modifier

Étymologie modifier

(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom modifier

sein \Prononciation ?\

  1. Vous.
    • sein ngayn
      vous êtes nombreux

Prononciation modifier

  Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre  )