tét
Francoprovençal modifier
Étymologie modifier
- Du latin tectum.
Nom commun modifier
tét \Prononciation ?\ masculin
- Toit.
Notes modifier
Forme du francoprovençal de la commune de Jaillons dans le Val de Suse, Piémont.
Variantes modifier
Piémont
- couvèrt (francoprovençal de Barmes, Val d’Ala)
Savoie
- kevê (savoyard d’Arvillard)
- kovê͟ê (savoyard l’Albanais, Annecy)
- kovêr (savoyard d’Aix, Chambéry)
- krevé̱ (savoyard de Saxel)
- tai (savoyard de l’Albanais, Annecy, Albertville, La Balme-sur-Sillingy, Chambéry, Giettaz, Montagny, Morzine, Notre-Dame-de-Bellecombe, Saxel, Thônes, Les Villards-sur-Thônes)
- tait (savoyard de Peisey)
Références modifier
Poitevin-saintongeais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
tét \Prononciation ?\ masculin (orthographe normalisée du poitevin-saintongeais)
- Abri.
- Étable.
- Cabanon, dépendance.
- Petite pièce, bureau.
- Cellule de moine.
Dérivés modifier
Références modifier
- Vianney Piveteau, Dicciounaere poetevin-séntunjhaes / Dictionnaire françois-poitevin-saintongeais, Geste, 2006, Broché, 780 pages, ISBN 978-2-84561-227-3 → [version en ligne (page consultée le 17 septembre 2019)]
Vietnamien modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
tét \tɛt˦˥\
- (Régionalisme) Couper (un gâteau de riz) avec une lanière de bambou.
- (Régionalisme) (se sauver) à toutes jambes.
- Địch bị đánh thua chạy tét
- L’armée ennemie défaite se sauve à toutes jambes.
- Địch bị đánh thua chạy tét
- (Địa phương, vulg.) Être complètement fauché (aux jeux d’argent).
- Đánh bạc tét hết tiền
- Être complètement fauché aux jeux d’argent.
- Đánh bạc tét hết tiền
Prononciation modifier
Paronymes modifier
Références modifier
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage