Voir aussi : TEMPUS, Tempus

Latin modifier

Étymologie modifier

Étymologie discutée :
  1. Selon le Dictionnaire étymologique latin[1] : « Le sens primitif de tempus a dû être « température, chaleur » ; le mot est de même origine que tepor, dont il diffère seulement par le genre et par la présence d'une nasale. De là, le sens de « temps (bon ou mauvais) » en général et, enfin, on est arrivé à l’idée abstraite de la durée. obtemperare signifie proprement « se modérer devant quelqu’un » : le préfixe est le même que dans obsequi. Il est apparenté au sanscrit तपस्, tapas (neutre) « chaleur ». Au sujet des termes jumeaux tempus et tepor, → voir robur et arbor, decus et decor, fulgur et fulgor, onus et honor. » Sur la base de cette explication, on peut le rapprocher de l’indo-européen commun *tep- (« chaleur ») qui donne aussi tepidus (« tiède ») ou le tchèque teplo (« chaleur »).
  2. Pokorny[2] rattache ce mot au même radical indo-européen commun *temp- (« espace, étendre, étendue ») que templum en latin, τάπης, tapês (« couverture, tapis ») en grec ancien.
  3. En raison, entre autres de la proximité sémantique avec le slavon тѣмѧ, těmę (« tempe, sinciput ») clairement dérivé de тєти, teti (« frapper »), il[3] se rattache probablement au radical *tem- de τέμνω (« couper »)
Pour le sens anatomique de « tempe », comparez avec le grec ancien καιρός, kairós (« temps ») et καίρια, kairia (« organes vitaux, là où les blessures sont mortelles »).

Nom commun modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif tempus tempora
Vocatif tempus tempora
Accusatif tempus tempora
Génitif temporis temporum
Datif temporī temporibus
Ablatif temporĕ temporibus

tempus neutre

  1. Temps.
  2. Durée, moment.
    • tempus anni.
      saison.
  3. Époque, jour, heure, année.
    • tempora matutina.
      le matin, les heures matinales.
    • O tempora, o mores!
      Oh quelle époque ! Oh quels mœurs !
  4. Moment favorable, bon moment, occasion, opportunité.
    • (in) tempore.
      à temps, à propos, au bon moment.
  5. Circonstance, conjoncture, situation, position, sort.
    • alieno tempore.
      dans des circonstances défavorables.
  6. Situation critique, situation difficile, malheur, danger.
    • tuum tempus.
      ta situation (malheureuse) - ton intérêt - l'époque de ton consulat.
    • scripsi de temporibus meis — (Cicéron)
      j'ai écrit sur mes infortunes.
  7. Temps prosodique, mesure, quantité (des voyelles).
  8. (Anatomie) (Surtout au pluriel) Tempes, en tant que lieu fatal.
    • duae suturae super aures tempora a superiore capitis parte discernunt — (Celsius. 8, 1)

Synonymes modifier

Dérivés modifier

Proverbes et phrases toutes faites modifier

Dérivés dans d’autres langues modifier

Références modifier

  1. Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
  2. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
  3. « tempus », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage

Same du Nord modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif tempus tempusat
Accusatif
Génitif
tempusa tempusiid
Illatif tempusii tempusiidda
Locatif tempusis tempusiin
Comitatif tempusiin tempusiiguin
Essif tempusin
Avec suffixes
possessifs
Singulier Duel Pluriel
1re personne tempusan tempuseame tempuseamet
2e personne tempusat tempuseatte tempuseattet
3e personne tempusis tempuseaskka tempuseaset

tempus /ˈtempus/

  1. (Grammaire) Temps.
    • Sámegiela tempusat, nappo áigehámit leat preseansa ja preteritta. — (jultika.oulu.fi)
      Les temps du same du Nord, donc les formes verbales temporelles, sont le présent et le prétérit.

Synonymes modifier