valer
Français modifier
Étymologie modifier
- (Date à préciser) De val.
Verbe modifier
valer \va.le\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Suivre le fil de l’eau, se confier au courant.
- C’est dans ses bras que j’ai valé, un an plus tard, jusqu’à Châteauneuf. Valer, cela veut dire, dans le langage de nos vieux mariniers, suivre le fil de l’eau, se confier au courant et, symboliquement, au destin. — (Maurice Genevoix, Trente mille jours, 1980)
Traductions modifier
Prononciation modifier
- Lyon (France) : écouter « valer [Prononciation ?] »
Homophones modifier
Anagrammes modifier
Breton modifier
Forme de verbe modifier
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | maler |
Adoucissante | valer |
valer \ˈvɑːlɛr\
- Forme mutée de maler par adoucissement (m > v).
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Du latin valere.
Verbe modifier
valer intransitif 2e groupe (voir la conjugaison)
Variantes dialectales modifier
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Prononciation modifier
- catalan central : [bəˈlɛ]
- catalan nord-occidental : [baˈle]
- valencien : [vaˈleɾ]
- valencien central : [baˈleɾ]
- roussillonnais : [bəˈle]
- baléare : [vəˈlə]
- Barcelone (Espagne) : écouter « valer [Prononciation ?] »
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Du latin valere.
Verbe modifier
valer \baˈleɾ\ 2e groupe (voir la conjugaison)
- Valoir.
“Básicamente, el problema es que quiere dolarizar sin dólares, entonces si vos querés cambiar la masa de dinero, tanto la circulante como la que está depositada en los bancos –que es una cantidad mucho mayor– por dólares, no lo podés hacer, salvo por una hiperinflación en la que el dólar no valga 1.000 sino que valga 10.000. Es absolutamente inviable. (...)”
— (Gonzalo Giuria, « Final abierto: los argentinos votan este domingo », dans La diaria, 21 octobre 2023 [texte intégral])- "Fondamentalement, le problème est qu'il veut dollariser sans dollars, donc si vous voulez échanger la masse d'argent, à la fois l’argent circulant et l’argent déposé dans les banques - qui est un montant beaucoup plus important - contre des dollars, vous ne pouvez pas le faire, sauf à subir une hyperinflation dans laquelle le dollar ne vaut pas 1 000 mais 10 000. C'est absolument irréalisable (...)".
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Prononciation modifier
- Venezuela : écouter « valer [baˈleɾ] »
Interlingua modifier
Étymologie modifier
- Du latin valere.
Verbe modifier
valer (voir la conjugaison)
Prononciation modifier
Occitan modifier
Étymologie modifier
- Du latin valere.
Verbe modifier
valer [baˈle] intransitif (graphie normalisée) 3e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se valer)
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Prononciation modifier
- languedocien : [baˈle]
- provençal : [vaˈle]
- France (Béarn) : écouter « valer [Prononciation ?] »
Références modifier
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du latin valere.
Verbe modifier
valer \vɐ.lˈeɾ\ (Lisbonne) \va.lˈe\ (São Paulo) 2e groupe (voir la conjugaison)
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Lisbonne: \vɐ.lˈeɾ\ (langue standard), \vɐ.lˈeɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \va.lˈe\ (langue standard), \va.lˈe\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \va.lˈeɾ\ (langue standard), \va.lˈeɾ\ (langage familier)
- Maputo: \vɐ.lˈeɾ\ (langue standard), \vɐ.lˈeɾ\ (langage familier)
- Luanda: \vɐ.lˈeɾ\
- Dili: \və.lˈeɾ\
Références modifier
- « valer », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage