Voir aussi : Vergehen

Allemand modifier

Étymologie modifier

Du moyen haut-allemand vergān, du vieux haut allemand firgangan (IXe siècle).
Synchroniquement dérivé de gehen, avec le préfixe ver-.

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich vergehe
2e du sing. du vergehst
3e du sing. er vergeht
Prétérit 1re du sing. ich verging
Subjonctif II 1re du sing. ich verginge
Impératif 2e du sing. vergehe!
2e du plur. vergeht!
Participe passé vergangen
Auxiliaire haben
sein
voir conjugaison allemande

vergehen \fɛɐ̯ˈɡeː.ən\ (voir la conjugaison)

  1. (Intransitif) Passer, s’écouler (en parlant du temps).
    • Die Zeit vergeht so schnell.
      Le temps passe si vite.
    • Die Psychiatrie ist schlimmer als das Gefängnis; (...) Die Tage vergehen, und man schläft, raucht, mampft Kascha und ödet sich furchtbar an. — (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012)
      C’est pire que la prison, l’hôpital psychiatrique, (...) Les journées se passent à dormir, à fumer, à bouffer de la kacha, à se faire chier.
  2. (Intransitif) (Soutenu) Mourir.
    • Ohne Nachricht von Elena in den nächsten Tagen vergeht Eduard vor Ungeduld, dann hält er es nicht mehr aus und geht eines Abends zu ihr. — (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012)
      Sans nouvelles d’Elena les jours suivants, Édouard se ronge, n’y tient plus et, un soir, va chez elle.
  3. (Réfléchi) Mal agir, agir de manière immorale.

Dérivés modifier

Proverbes et phrases toutes faites modifier

Prononciation modifier

Références modifier