Allemand modifier

Étymologie modifier

De l’indo-européen commun *u̯erǝ-[1] (« ami, digne de foi, vrai ») qui donne le vieil anglais wær (« vérité, serment, pacte »), le néerlandais waar (« vrai »), le vieux slave вѣра, věra (« foi ») et en latin verus (« vrai », « juste ») et l’antonyme severus (« inamical, sévère »).
(VIIIe siècle). Du vieux haut allemand wār, wāri, du moyen haut-allemand wār, wære.[2]

Adjectif modifier

Nature Terme
Positif wahr
Comparatif wahrer
Superlatif am wahrsten
Déclinaisons

wahr \vaːɐ̯\

  1. Vrai, véritable, véridique.
    • Das ist wahr.
      C’est vrai.
    • Das ist nicht wahr.
      Ce n’est pas vrai.
    • Eine junge Bäuerin mit einem Grasbündel auf dem Kopfe zeigte sich plötzlich; ihr folgten in einiger Entfernung vier kleine Jungen in Lumpen, aber kecke, vorlaute, hübsche Schelme mit dreisten Augen, brauner Hautfarbe, wahre Teufel, die Engeln glichen. — (Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Der Landarzt, Georg Müller, 1925)
      Une jeune paysanne, portant sur sa tête un gros paquet d’herbes, se montra tout à coup, suivie à distance par quatre marmots en haillons, mais hardis, tapageurs, aux yeux effrontés, jolis, bruns de teint, de vrais diables qui ressemblaient à des anges.

Synonymes modifier

Antonymes modifier

Dérivés modifier

Proverbes et phrases toutes faites modifier

Prononciation modifier

Références modifier

  1. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage *u̯erǝ-
  2. — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)

Sources modifier

Bibliographie modifier

  • Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 756.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 334.