Voir aussi : Wat

Conventions internationales modifier

Symbole modifier

wat

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 du kaninuwa.

Références modifier

Français modifier

Étymologie modifier

(Siècle à préciser) Du thaï วัด (« wat »), nom donné aux temple-monastères.
(Nom commun 2) De l’anglais white

Nom commun 1 modifier

Singulier Pluriel
wat wats
\wat\
 
Un plat de wat (2).

wat \wat\ masculin

  1. Temple, monastère ou école bouddhiste au Cambodge, au Laos ou en Thaïlande.
  2. Sorte de ragoût à base de légumes et de viandes (poulet, bœuf ou agneau), assaisonné avec des épices, typique des cuisines éthiopienne et érythréenne.

Variantes orthographiques modifier

Nom commun 2 modifier

Invariable
wat
\wát\

wat \wát\ masculin et féminin identiques

  1. (Anthropologie) (Cameroun) (Argot) Une personne blanche.
    • Je me préférerai toujours en wat bronzé payant une énième tournée de Guinness à tous les Joe-la-galère du quartier qu’en demi-Français recevant des tapes dans le dos pendant les pince-fesses faux-culs des Blancs d’ici. — (Nicolas Fargues, Attache le cœur, P.O.L, 2018)

Prononciation modifier

Homophones modifier

Anagrammes modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi modifier

  • wat sur l’encyclopédie Wikipédia  

Afrikaans modifier

Étymologie modifier

Du néerlandais wat.

Pronom modifier

wat pronom interrogatif

  1. Quoi.

Prononciation modifier


Allemand modifier

Forme de verbe modifier

wat \vaːt\

  1. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de waten.

Prononciation modifier

  • Berlin : écouter « wat [vaːt] »

Anglais modifier

Étymologie modifier

(Siècle à préciser) Du thaï วัด (« wat »), nom donné aux temple-monastères.

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
wat
\wɒt\
wats
\wɒts\

wat \wɒt\

  1. Wat (temple bouddhiste).

Prononciation modifier


Flamand occidental modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom interrogatif modifier

wat \Prononciation ?\

  1. (Brugeois) (Courtraisien) (Tieltois) Quoi.

Variantes modifier

  • (Brugeois) (Courtraisien) (Tieltois) wadde
  • (Roeseloars) (Yprois) (Poperiengs) (Flamand français) wuk
  • (Adinkerke) (Furnois) (Flamand français) wiene

Références modifier

  • Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 135

Kotava modifier

Forme de verbe modifier

Conjugaison Présent Indicatif
Personne Singulier Personne Pluriel
1 1 wat
2 wal 2 wac
3 war 3 wad
4 wav

wat \wat\

  1. Première personne du pluriel du présent du verbe .

Anagrammes modifier

Références modifier

Limbourgeois modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom interrogatif modifier

wat \Prononciation ?\

  1. Que, quoi.

Références modifier

  • Roger Weijenberg et al., aajd sur Mestreechter Taol (deuxième exemple)


Néerlandais modifier

Étymologie modifier

À comparer à l’allemand was et à l’anglais what.

Pronom interrogatif modifier

wat \ʋɑt\

  1. Quoi, qu’est-ce que, qu’est-ce qui.
    • wat is dat ?
      qu’est-ce que c’est ?
    • wat is er aan de hand?
      qu’est-ce qui se passe ?
    • wat is dat nou weer?
      qu’est-ce que c’est encore que ça?
    • ik heb wat met bomen
      j’ai un faible pour les arbres
    • of wat dan ook
      ou quoi ou qu’est-ce

Pronom relatif modifier

wat \Prononciation ?\

  1. Ce que.
    • dit is wat hij zag
      voici ce qu’il a vu
  2. Que, qui (après iets, niets).
    • dat is iets wat me dwars zit
      c’est quelque chose qui me gêne, me chiffonne

Taux de reconnaissance modifier

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 99,6 % des Flamands,
  • 99,0 % des Néerlandais.

Prononciation modifier

  • Pays-Bas : écouter « wat [ʋɑt] »
  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « wat [Prononciation ?] »

Références modifier

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]